"Мэри Спенсер. Сквозь все преграды " - читать интересную книгу автора

в сторону и сказал:
- Мне кажется, что вы должны рассказать еще кое-что, то, чего я пока не
знаю. Давайте выкладывайте, а там посмотрим.
Сенатор побледнел, и всю его самоуверенность как рукой сняло.
- Но это все, больше сказать нечего! Я только хочу быть уверен, что
Мариетга будет в безопасности. Неужели это желание, вызванное отцовской
любовью, кажется вам таким странным?
Мэтью разразился саркастическим смехом:
- Сенатор, ничего с вашей дочкой не случится, разве что какие-нибудь
парни попытаются за ней поухаживать или соседи-зануды будут докучать ей
своей болтовней. Но проводники всегда приглядывают за женщинами, которые
путешествуют одни, а с соседями она как-нибудь справится.
Я бы еще мог понять, если бы вы наняли какую-нибудь леди в качестве
компаньонки или заплатили бы доверенному человеку, чтобы тот охранял ее, но
поднимать такой шум, вызывать федерального маршала только для того, чтобы он
всю дорогу до Санта-Инес держал вашу дочурку за руку... Нет, сэр, это уже
слишком. Так что объясните, зачем я вам, и тогда я смогу помочь.
Сенатор Хардести побледнел еще больше, хотя казалось, что больше уже
некуда.
- Мне нечего больше сказать, - твердил он. - Мариетта - мое
единственное дитя, и, кроме того, дочь сенатора Соединенных Штатов -
прекрасная мишень для любого злодея и клеветника.
Мэтью посмотрел на собеседника с большим недоверием:
- Ха! Это самая лучшая шутка, какую я слышал за последний год. Неужели
вы серьезно думаете, что кто-нибудь будет тратить силы на похищение, вместо
того чтобы просто купить вас? Это было бы и легче, и дешевле. Будет вам,
приятель.
- Послушайте, что вы себе позволяете?!
- Нет, это вы послушайте, - сердито прервал сенатора Мэтью. - С меня
хватит! Не затем я приехал в Сакраменто, чтобы выслушивать всякий бред и
дурацкие угрозы надутого политикана. Я здесь потому, что вы велели моему
боссу, настоящему бесхребетнику, прислать вам маршала Кейгана. Вы хотели
меня, - он ткнул пальцем в сенатора, - и вы меня получили. Если вам не
нравится, я упакую свои вещи и отправлюсь домой. И буду счастлив, как петух
в курятнике.
Сенатор Хардести был отличным дипломатом, Мэтью понял это сразу, потому
что старик тут же подобрел и заговорил медоточивым голосом:
- Ни о каком недовольстве не может быть и речи, именно таким я вас себе
и представлял.
- Ну хорошо. - Мэтью постарался говорить спокойнее. - Давайте сядем и
поговорим, и вы ответите на все мои вопросы, иначе я уеду и вашей дочке
самой придется добираться до Санта-Инес.
Наверное, не стоило так давить на старика, думал Мэтью несколько часов
спустя, лежа на маленькой кровати. Никаких результатов он, конечно, не
добился. Может, сенатор Хардести и в самом деле человек измученный и
сломленный, но он не сказал ни слова о том. что так интересовало Мэтью. Этот
старик - заядлый лгун, с таким лучше не связываться. В этом деле,
разумеется, была своя закулисная сторона, однако сенатор не собирался
показывать ее, он только хотел, чтобы его дочь была в безопасности. Хардести
повторял эту фразу без конца, но беда в том, что Мэтью так и не понял, от