"Кэтрин Спэнсер. Причуда принцессы " - читать интересную книгу автораубьет обидчика без рассуждений.
Натали упряма, назойлива, как муха, но она так юна, красива и богата, и это делает ее отличной мишенью для бандитов. Лучшей заложницы не найти. Деметрио сделал глубокий вдох, восстанавливая утраченное спокойствие, в три шага преодолел ступеньки, прошел вдоль террасы до дверей салона и прислонился к стене - так, чтобы, оставаясь незамеченным, разведать обстановку. Итак, в комнате двое: Натали и незнакомый мужчина. Они слишком заняты друг другом и не замечают его присутствия. Угрозы, исходящие от нежданного посетителя, почти осязаемы, девушка старается держаться свободно, но в ее жестах и словах сквозит неподдельный ужас. Деметрио взвесил в руке молоток, тихо, по-кошачьи, проник в комнату и положил руку на плечо незнакомцу. - Меня ищете, синьор? - холодно спросил он. ГЛАВА ПЯТАЯ В комнате воцарилось молчание. Человечек осторожно обернулся на голос. - Да, синьор Бертолуччи, я искал вас, а натолкнулся на вашу красавицу жену. Деметрио смутно догадывался, что встречал этого человека раньше, но не мог вспомнить, где и когда. - Эта леди не моя жена, - твердо начал он, не сводя глаза с незнакомца. - Она моя гостья. Будьте добры, отдайте ей собаку, и тогда мы Человечек заискивающе заулыбался. - Конечно, - пробормотал он, встряхивая щенка. - Вот, синьора. Он ваш. Натали неуверенно ступила вперед, но остановилась, не доверяя ни единому слову незнакомца. Старик вновь встряхнул щенка. - Берите его, - зловеще прошептал он. - Делай, как он говорит, Натали, - не спуская глаз с человечка, холодно приказал Деметрио. Собрав все свое мужество в кулак, девушка рванулась вперед и подхватила собачку как раз в тот момент, как человек разжал пальцы. Натали едва дышала от страха. - Пожалуйста, оставь нас и забери пса с собой, - попросил Деметрио. Натали дрожала так сильно, что едва могла передвигать ногами, но повиновалась. Подождав, пока она скроется из виду, Деметрио перевел взгляд на посетителя. - Вы знаете мое имя, синьор, а я ваше - нет. - Каттанаска, - представился человечек, - Гвидо Каттанаска. Деметрио театрально проигнорировал протянутую им для пожатия руку: - Если вы немедленно не объясните, что делаете в моем доме, синьор Каттанаска, я спущу вас с лестницы. - Вероятно, вы передумаете, - улыбнулся человечек и пожал плечами, - когда услышите мое предложение. - Вряд ли. - Да? - Каттанаска снова улыбнулся, некрасиво поджимая губы под серыми |
|
|