"Кэтрин Спэнсер. Причуда принцессы " - читать интересную книгу авторакоробки под сиденьем. - Ой! - взвизгнула она. - Что там?
- Ружье, - мрачно пошутил Деметрио. - Чтобы отпугивать нежданных гостей. И в следующий раз смотрите, куда наступаете. - Я вам не верю! Мужчина хохотал долго и заразительно. - Это ваша ошибка, принцесса. - Не думаю! Я хорошо разбираюсь в людях и не считаю вас угрозой для общества. - Натали спрыгнула на землю, надела шляпу и сунула картину под мышку. - Спасибо, что подбросили меня, мистер Бертолуччи. Она уже собиралась захлопнуть дверцу, когда мужчина произнес: - Кстати, меня зовут Деметрио. Девушка просияла, словно он подарил ей пол-Италии в коробке с красным бантом. - Деметрио... Отличное имя для сильного и гордого человека. - Вам идет. Разговор оборвался, двигатель заурчал, и машина понеслась вверх по дороге к воротам полуразрушенной виллы "Дельфина". Деметрио вовсе не собирался ожидать визита Натали в свой дом. Болтать с ней - лишь тратить время впустую, а у него и без того очень много дел: подлатать крышу, обновить разрисованный потолок в спальне, починить сантехнику, положить новый кафель, обновить проводку... бесконечный список. Теперь еще один пункт добавился: подлечить щенка. Где была моя голова, когда я его подбирал! Деметрио оставил грузовик рядом с гаражом, отнес щенка в тень и налил бы с голоду, либо угодил бы под колеса автомобиля. С собакой на руках мужчина вернулся к грузовику и попытался вытащить коробку из-под сиденья. Как видите, принцесса, это не ружье, а брус для кладовки. Деметрио заулыбался: мысли о Натали отвлекали его от забот и горестных мыслей. Она, вероятно, посчитала его неотесанным грубияном, ведь он сидел и смотрел, как она выползает из грузовика, даже помощи не предложил... Да и разговаривал невежливо, минимум слов. В свое время он знал многих женщин, но ни одна из них не походила на Натали. Ее детская непосредственность, наверное, приводит людей в замешательство. Она красива. Только слепой не восхитился бы изяществом и стройностью ее рук и ног, изумительным цветом кожи, густыми, невероятно блестящими волосами... Разозлившись на себя за глупые мысли, Деметрио погрузился в работу. Солнце палило нещадно, но Деметрио не замечал этого. Что бы он ни делал, перед его мысленным взором постоянно вставало лицо Натали. Она искренне восхитилась его поступком по отношению к щенку. Он не захотел ее расстраивать - в коробке лежало три щенка, но два к тому времени уже умерли. Натали бы переживала... Деметрио тоже было не по себе, но он привык к превратностям судьбы. А Натали, несмотря на воспитание и деньги, казалась наивной и беспомощной, как этот щеночек. Он не мог позволить себе заботиться об обеих. Забудь о девчонке! - приказывал он себе. |
|
|