"Нина Соротокина. Погружение (пьеса в двух действиях)" - читать интересную книгу авторавот так...
Из хоровода выходит Ева Сергеевна Гофф. Ей очень за пятьдесят, на ней немыслимый наряд, что-то среднее между кимоно и сари, она вообще несколько странная и эксцентричная. ЕВА. Я Дермена Лекер, большой писатель из Марселя. Это прекрасно: Средиземное море, шумный город, много машин. Мои романы переведены на все языки мира, а это /со вздохом/ любимый герой моего несостоявшегося романа. /Выводит из хоровода Никиту Бурцева. Это красивый, мрачноватый, застенчивый человек 34 лет, говорит как бы нехотя, а вообще предпочитает молчать/. НИКИТА. /разводит руками/. Мне абсолютно нечего о себе сказать кроме того, что я Жюльен Лебрен, канадец. /Никита галантно отводит Еву в хоровод/. Les militaires font comme ca, Et pois encore comme ga.. На Авиньонском мосту военные делают вот так /жест/, А потом еще вот так... /Из хоровода выходит мадам - Анна Кирилловна. Она играет на гитаре, слегка пританцовывает/. АННА. У меня нет имени. Я просто мадам. Я учитель! / обращается ко всем/. Мадам, месье, разминка кончилась. За дело! /музыка стихает, все садятся за стол/. АННА. Dehors il pleut a`verse, quet temps de chien. ЗАХАР /старательно переводит/. На улице дождь как из ведра, какая скверная погода. Вы не правы, мадам, идет снег. АННА. Только по-французски! souffle la femme comme alle est, что значит "принимай погоду какой она дует, женщину такой - какая она есть". АННА. Никаких переводов! /Урок продолжается/. Картина вторая. Тот же холл, вечер. У камина сидят Елена и Лысов. Рядом стоит Алексей. Он только что принес охапку дров в теперь укладывает их на подставку. ЕЛЕНА. Вы хотите разжечь камин? А что скажет мадам? АЛЕКСЕЙ. Мадам ничего вы окажет. Она уехала в город. Лебрен - канадец повел проводить ее до электрички. В этот вечер мы caми распоряжаемся своей судьбой. ЕЛЕНА. Значит можно передохнуть и говорить по-русски? Как я устала. Двенадцатичасовой рабочий день! Вообразите, у меня сегодня были слуховые галлюцинации. ЛЫСОВ. Наяву? ЕЛЕНА. В полусне. В перерыв я стараюсь поспать, только у меня ничего не получается. Закрыла глаза на пять минут и слышу, как Поль Рошфор с гнусавинкой так чуть-чуть, знаете как он говорит: "Aller d`abad tout droit, ensuite", сверните в первую улицу направо, идите прямо до угла. ЛЫСОВ. Можете не переводить. Это третий урок. ЕЛЕНА. А мне казалось, что я с ума схожу. Зачем направо, зачем налево? ЛЫСОВ. Как не утомительно погружение, это самый результативный способ |
|
|