"Тайна магического круга" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)

Человек, истекающий кровью

Несколько мгновений никто не произносил ни: слова. Затем молчание нарушил Пит.

— Должен же кто-то увидеть дым и позвонить в пожарную охрану, — задыхающимся голосом сказал он. — Наверняка кто-нибудь уже сделал это

Юп в исступлении оглядывался. Вдруг он увидел нечто, дающее им шанс на спасение. Это была крышка подвала, находившаяся под длинным столом, за которым ребята упаковывали и сортировали почту.

Юп показал друзьям на люк.

— Смотрите! Там должен быть подвал. Там наверняка можно будет дышать.

Ребята стали оттаскивать стол от стены. Пит приоткрыл крышку и они заглянули в глубь выложенного кирпичом подвала. Его грязный пол находился от них на расстоянии более восьми футов; в лицо ударил затхлый сырой воздух, пропитанный запахом гнили. Друзья не колебались ни секунды. Пит повис на руках, уцепившись за кромку пола, и спрыгнул вниз. Остальные последовали его примеру. Когда все оказались в подвале, Боб взобрался Питу на плечи и захлопнул крышку.

Друзья стояли в полной темноте, напряженно прислушиваясь. Снаружи доносилось потрескивание пламени. Пока они были в безопасности, но надолго ли? Юп представил себе охваченный пламеней второй этаж, горящую кровлю здания. А что если она рухнет? Выдержит ли потолок их убежища, если горящие перекрытия обрушатся на него? И если даже он останется цел, сможет ли кто-нибудь пробиться сквозь огонь, чтобы отыскать их здесь?

Пит схватил Юпа за руку. Ты слышал?

Вдали послышалось завывание сирен.

— Вовремя! — сказал Боб.

— Быстрей, ребята! — умоляющим голосом крикнул Пит пожарным. — Всю ночь нам тут не высидеть!

Вой сирен раздавался все ближе, уже можно было различить, что их несколько. Наконец их пронзительные вопли затихли.

— На помощь! — закричал Пит. — На помощь! Эй, парни, мы здесь!

Все трое застыли в ожидании. Через некоторое время, показавшееся им вечностью, они услышали у себя над головой грохот и треск.

— Держу пари, что это ломают окно! — сказал Боб. — Они высаживают решетку из рамы!

Водяные струи с грохотом обрушились на люк. На лицо, плечи и руки Юпа лились ручьи грязной воды, затопляя все вокруг.

— Эй, мы так потонем! — завопил Пит. — Кончайте! Мы тонем!

Водопад прекратился.

— Откройте крышку! — крикнул Боб.

Петли люка заскрипели, и в подвал заглянул пожарный.

— Они здесь! — воскликнул он. — Я нашел ребят!

Пожарный спрыгнул в погреб. Секундой позже Боб очутился наверху, подхваченный вторым пожарным, который помог ему дойти до окна. Железная решетка была выломана, в окно просунуты два пожарных шланга. Боб вскарабкался на подоконник и спрыгнул в узкий проход между домами.

Сделав всего несколько шагов, он услышал за спиной голос Юпитера; за ним спрыгнул Пит и в заключение — пожарные, которые помогали друзьям выбраться из подвала.

— Не останавливаться! — скомандовал один из них. — Вперед! Быстрее! Крыша может обрушиться каждую секунду!

Друзья не сбавляли темпа, пока не очутились на улице, перегороженной пожарными машинами. Сеть брандспойтов покрывала мостовую от тротуара до тротуара.

— Слава Богу! Вы целы! — К ним подбежал мистер Грир, сжимая в руках пакет с жареными цыплятами.

— Назад! — крикнул ему пожарный.

Мистер Грир отступил в толпу, которая уже запрудила противоположный тротуар. Три друга последовали за ним.

— Они не пускали меня в здание. Я хотел отыскать вас. Я говорил им, что вы там, но они не пустили меня. — Казалось, Грир был вне себя от изумления.

— Все в порядке, мистер Грир, — сказал Юпитер. — Мы живы.

Он взял из рук старика пакет с цыплятами и помог ему усесться на невысокую отраду перед торговым центром.

— Мистер Грир! Мистер Грир!

Друзья оглянулись вокруг и увидели спешащего к ним мистера Томаса, пробиравшегося сквозь толпу зевак.

— Что случилось, мистер Грир? Я видел дым. Я в тот момент обедал здесь неподалеку и увидел дым. Как это началось?

И прежде чем до Грира дошло, что Томас спрашивает его о чем-то, из-за угла дома на Пасифика-авеню стремительно появился Бифи Тремэйн. За ним плелся его дядя, миссис Полсон прикрывала тылы.

— Мистер Грир! — заорал Бифи. — С вами все в порядке? А с вами, ребята?

— У нас все нормально, — заверил его Пит. Бифи присел рядом с мистером Гриром.

— Мне нужно было позвонить вам, — сказал Грир, — но я очень уж беспокоился за ребят.

— Мы увидели из своего окна дым и тут же примчались, — объяснил Бифи.

С противоположного тротуара неслись громкие крики. Там пожарные пытались сбить огонь со стен здания. Наконец с грохотом провалилась крыша издательства.

Пламя взметнулось до неба. Толстенные стены старого дома еще стояли, но теперь уже пожарным было не до них. Вдоль всей улицы с крыш и по стенам домов висели пожарные рукава, качавшие воду.

Юн взглянул на миссис Полсон и увидел, что она плачет.

— Прошу вас, не надо, — Бифи прекрасно владел собой. — Прошу Вас, миссис Полсон, ведь это всего-навсего здание.

— Это издательство вашего отца! — захлебываясь от рыданий, ответила ему миссис Полсон. — Он так гордился им!

— Я знаю. Но все-таки это всего лишь здание. Хорошо еще, что никто не пострадал… — Молодой издатель замолчал и вопросительно взглянул на трех друзей.

— Мы последними вышли из здания, — успокоил его Боб. — Никого не ранило.

Бифи удалось улыбнуться.

— Это самое главное, — сказал он миссис Полсон. — И «Амигос Пресс» отнюдь не стерто с лица земли, никоим образом. Наши книжные запасы в полной безопасности, они находятся в магазине, а печатные формы — на складе. Да что там говорить, ведь мы раздобыли рукопись Бейнбридж!

— Она у нас? — спросила миссис Полсон.

— Да. Я положил ее в портфель и отнес домой. Так что дела складываются не так уж плохо и…

Тут Бифи прервался, увидев человека с ручной кинокамерой, который направлялся к месту пожара.

— Ого, — сказал Бифи. — Событием заинтересовалось телевидение. Пойду-ка я лучше позвоню.

— Куда? — спросил Уильям Тремэйн.

— Хочу позвонить Марвину Грею, — объяснил Бифи. — Сообщу ему, что рукопись Бейнбридж цела. Если он из сегодняшних новостей узнает, что «Амигос Пресс» сгорело дотла, он будет думать, что и рукопись постигла та же участь.

Бифи направился к заправочной станции на углу, где был телефон-автомат. В этот момент на противоположной стороне улицы Юп заметил бредущего человека с мертвенно бледным лицом. Голова его была залита кровью.

— Боже милостивый! — воскликнул Пит.

Кровь текла по щеке человека, и вся рубаха его спереди была красной.

— Это еще что? — спросил Уильям Тремэйн.

Увидев, что человек упал посреди улицы, Юпитер заторопился к нему. Подбежавший пожарный склонился над упавшим человеком, на помощь поспешили два полицейских. Они осторожно перевернули мужчину на спину, и один из них осмотрел рану у него на голове.

— Послушайте, да ведь я его знаю! — Дородная женщина решительно протиснулась сквозь толпу и подошла к полицейским. — Он работает вон в той киношной лаборатории. — Она указала на массивное кирпичное здание рядом с руинами «Амигос Пресс». — Я много раз видела его там.

Один из полицейских поднялся.

— Я вызову «скорую», — обратился он к своему коллеге. — А потом надо бы осмотреть эту лабораторию. Похоже, что парень вряд ли может нам рассказать что-нибудь. Он еще не скоро очнется!