"Эми Сондерс. Очарованное время " - читать интересную книгу автора

рыжие волосы, - значит, она не цыганка. Не ирландка, не шотландка - судя по
ее выговору.
В комнате появилась Долл с новым подносом, и Джулиан стал внимательно
наблюдать, как ведет себя Айви. Она имела хорошие манеры - грациозно приняла
из рук служанки тарелку и подождала с едой, пока все не принялись за обед.
Это было бессмысленно. Черт возьми!
На какое- то мгновение Джулиан явственно ощутил, что в принадлежавшем
ему доме что-то затевается. И он никак не мог повлиять на это. Рамсдену это
было не по нраву.
Айви казалось, что она видит все это во сне. Может, на нее так
подействовало вино - густое, темно-красное, сумевшее успокоить ее нервы.
Девушка редко пила, так, бокал шампанского на свадьбу подруги или коктейль
на Рождество. Но на сей раз она решила не привлекать к себе внимания и не
вызывать ненужных вопросов, поэтому не отказалась от вина.
Еда была вкусной - ростбиф, свежий хлеб, компот из разных фруктов и
винограда, - но Айви ела, не чувствуя вкуса кушаний.
Ее внимание привлекали лишь трое людей, сидящих за столом: темноволосый
мрачный Джулиан, который временами поглядывал на нее недобрым взглядом,
хорошенькая Сюзанна, то и дело заливающаяся смехом из-за всякой ерунды, и,
наконец, сама леди Маргарет - приятная, серьезная дама, царившая за столом,
как бабушка с картины Нормана Рокуэлла <Норман Рокуэлл - американский
иллюстратор, род в 1894 г в Нью-Йорке>, с таким видом, словно подобные
сборища - обычное для нее дело.
И конечно, Айви была поражена обеденным залом. Стены этой комнаты были
выложены каким-то темным, отполированным до гладкости камнем, под высоким
потолком темнели деревянные балки, в стеклах окон, за которыми притаилась
глухая ночь, отражались огни свечей, освещавших большое, почти пустое
помещение.
На стене висел огромный гобелен, изображающий сцену средневековой
охоты. Айви ужасно хотелось рассмотреть его при дневном свете и получше
разобрать, как из крохотных стежков получалась настоящая картина с
элегантными дамами, мужественными кавалерами, веселыми гончими собаками и
ястребами.
На противоположной стене поместился портрет темноволосой молодой
женщины с серьезным взглядом, одетой в платье вышитое жемчугом, - такие
носили во времена Тюдоров. Казалось, женщина внимательно наблюдает за
собравшимися своими большими, печальными глазами.
- Это моя прабабушка, - вдруг промолвила леди Маргарет, заметившая, что
Айви с интересом смотрит на портрет. - Сюзанна из Денбей. С ней связана одна
потрясающая история. Я расскажу тебе как-нибудь на досуге.
- Буду с нетерпением ждать, - проговорила Айви, вспомнив, что первым
именем, написанным в книге, было именно имя Сюзанны из Денбей.
- Говорят, она была ведьмой, - невинным тоном заметила Сюзанна, подняв
глаза на Айви. Девушка едва сдерживала смех. - Интересно, что думала моя
мама, называя свою дочь именем ведьмы, как ты думаешь, Айви? Ты веришь в
ведьм?
- Разумеется, она не верит! - вскричал Джулиан, втыкая нож в ростбиф с
таким видом, словно он был живой. - Попрошу тебя больше не говорить этой
чуши, Сюзанна!
- Ведьмы везде, - внезапно заявила Долл, наполняя бокал Айви вином из