"Александр Соловьев. Рассказы и повести" - читать интересную книгу автораставят. Но это такое шутейное дело для видимости, которое
кончается повышением по службе отечеству. Так вот о главном. Номенклатуру нельзя обычными мерками мерять. Они в другом измерении живут. Они пребывают в совершенно офигенном (по проверенным сведениям) гиперпространстве с удобствами. В роскоши невиданной. В подпольном окружении очень астральных тел. Где и резвятся. Милиция туда носа не показывает. Ей там не светит. Летающие тарелки доставляют на невидимый фронт космические деликатесы ("от нашей Венеры вашему Марсику", и наоборот). Едят бойцы-сорванцы манну небесную большими фронтовыми НЛОшками. Потом в соответствии с боевым уставом непременно НЛОкаются какого-либо нектара ("За нашу, значит, победу..."). Дойдя до абсолютно размытого состояния и абсолютно невидимой передовой, принимаются за традиционную мистику - платоническое общение с невидимыми частями астральных тел. До окончательной победы. И конца этому не видно. А потом, видать, будут новые сказки... ... Не надейтесь, они туда только своих пускают. 2. ЕСЛИ От фамилии, что не говори, многое зависит. Фамилия определяет не только национальность, но и всю оставшуюся жизнь. если и обладаю соответствующими способностями в большей степени, чем некоторые. Во мне моей фамилией сразу заложен боец. Произнесите ее раз десять на разные лады и почувствуете шум надвигающейся борьбы... Самому мне осталось только определить, за что бороться. С тех пор так и живу. Ощущение борьбы не покидает меня даже во время обеда и ночного отдыха. Я могу победить кого-нибудь в самом неожиданном месте. Вот какое беспокойное сочетание у меня имени-фамилии. Но я уже привык и не жалуюсь. Поэтому часто горжусь. Если бы у меня фамилия была не Егор Кукурузов, а Мусье Шевроле, я бы сидел себе в Париже на лавочке и говорил по- французски. А вокруг были бы не кто-нибудь, а настоящие француженки. Надеюсь, вы понимаете, о чем я. Со всем своим макияжем в полном составе. А я им говорю с прямотой (они это очень любят), по-нашенски: - Пардон, мадам! Шерше лямур шарман! Они сразу понимают, что имеют дело с настоящим французом. И начинают на неадаптированном французском такое ворковать... Я мог бы приблизительно перевести (у нас в языке не все их слова есть), но не при дамах... ... До сих пор себя корю, что в детском возрасте, когда особые в человеке бурлят способности к изучению французского |
|
|