"Наталья Солнцева. Шарада Шекспира" - читать интересную книгу авторабаре.
Господин Адамов коротко поблагодарил и положил трубку. - Кто это был? - спросила Ева. - Голос заядлого сердцееда. - Адамов... тот самый пластический хирург. Ева поняла, что в театр ей сегодня придется идти одной. Может, оно и к лучшему. - Ты уезжаешь? А театр?! - капризно надула она губки. Это притворное недовольство не могло обмануть Смирнова. Он с детства терпеть не мог театр и все, с ним связанное, - необходимость сидеть несколько часов кряду без движения, уставившись на сцену и делая вид, что громкие крики актеров, их ужимки и нелепые жесты производят какое-то впечатление. К тому же уснуть и, не дай бог, захрапеть значило выдержать потом, в антракте или по дороге домой, длинную нелицеприятную возмущенную тираду Евы. Всеслав любил Еву, собирался на ней жениться, хотя они уже несколько лет жили в гражданском браке, поэтому долго не решался откровенно высказать свое отношение к театру. Он запасся терпением, но... Словом, Ева обо всем догадалась и перестала его мучить. - Ладно, - сказала она. - Придется признать, что ты не театрал. Твой культурный уровень оставляет желать лучшего, Смирнов! Однако силой загонять тебя на спектакли не только бесполезно, но и оскорбительно для актеров. - Почему они так орут? - пытался обосновать свою позицию Всеслав. - А этот жуткий грим на их лицах напоминает боевую раскраску ирокезов! Ева устала разубеждать его. Она смирилась. Иногда, редко, ей все же удавалось затащить Славку на какую-нибудь громкую премьеру, но его праздничное настроение. Оживлялся сыщик в буфете и в гардеробе, предвкушая в первом случае развлечение от еды и шампанского, а во втором - скорую возможность вырваться на свободу из постылых стен. В последнее время Ева увлеклась новшествами в театральном искусстве. Один из режиссеров-реформаторов организовал в подвальном помещении некое подобие настоящего "шекспировского" театра, со всеми атрибутами английской труппы конца шестнадцатого века. Начиная от грубо сколоченных подмостков, убогих декораций до тяжелых, многослойных костюмов на тесемках и шнурках и вычурно-нарочитой манеры игры. Некоторые костюмы, в отличие от декораций, поражали чрезмерной роскошью. Этот театр господин Букчин, режиссер и директор в одном лице, назвал "Неоглобус", намекая опять-таки на Шекспира. Трудно сказать, почему экстравагантный господин Букчин решил, что именно так должны выглядеть помещение, костюмы, драматургия и игра актеров, но такова была его творческая интерпретация. Театр завоевал популярность в нешироких кругах, и это положение дел вполне удовлетворяло амбиции Букчина. Иметь свой собственный, маленький скандальный мирок, где можно царить безраздельно, - вот к чему стремился режиссер еще со студенческой скамьи. Именно в этот театр и собиралась сегодня вечером Ева. Именно для театральной премьеры под названием "Прекрасная злодейка" приобретался шелковый зеленый наряд. После звонка хирурга Адамова стало ясно, что смотреть спектакль Еве придется одной. Глава 2 |
|
|