"Пришлый. Книга 1" - читать интересную книгу автора (Платонов Андрей Николаевич)

Глава 10.

Господин Шеп де Норт был одним из тех немногих, кто сам достиг своего нынешнего положения, а не получил его по наследству или по протекции знатных родственников. Еще зеленым юнцом он понял, что не будет пахать землю как его отец. Это занятие на него всегда нагоняло тоску. Весной посеял урожай, осенью собрал, и так из года в год. Маленький Шеп всегда хотел приключений, поэтому, когда ему исполнилось шестнадцать, записался в рекруты. Тогда шла очередная война с песиглавцами, и в солдаты брали всех, кто хотел. Царь (тогда еще правил Ферон третий) решил на этот раз преподать нелюдям серьезный урок, дабы прекратить набеги.

Собрав практически всю армию, он двинул ее в степи. Война длилась девять лет. Ценой огромной крови, огромного количества ноготков и неимоверных усилий песиглавцев удалось откинуть от границ Зарийской империи. В степи, на расстоянии дня пути от границ страны, были насыпаны валы, вырыты рвы и построены сторожевые крепости для наблюдения за степью. У каждой крепости в гарнизоне всегда должно было находиться четыре коня, что позволяло всадникам, двигаясь одвуконь, в кратчайшие сроки предупредить ближайшие гарнизоны о приближении противника и выставить на его пути достойный заслон. Кто-то считал слишком расточительным и глупым держать столь большое количество таких дорогих животных как кони неизвестно где – ведь каждый конь стоит как дом в столице. Но благодаря этому, вот уже двадцать лет песиглавцы не беспокоят Зарийскую империю. Тем более царь себе это может позволить – со времен самого Зара Основателя лошадиный остров принадлежит царскому роду.

Лошадиный остров был всегда, наравне с короной Зара, символом царской власти – именно с продажи лошадей казна получает львиную долю своего дохода. Именно поэтому на продажу никогда не идут полноценные жеребцы, только мерины и кобылы – царский род крепко держит монополию на коней в своих руках.

После трехмесячного курса молодого бойца в школе рекрутов Шепа направили прямо на передовую. Туда отправляли всех необстрелянных рекрутов, особенно если ты не знатного рода – не жалко. Шел пятый год войны. Империя давила, песиглавцы сопротивлялись все отчаянней, бои случались все чаще. Из тех молодых крестьянских парней, что пришли из школы рекрутов, к концу первого года осталась едва ли треть, но это были уже не желторотые юнцы, а умудренные опытом ветераны. Они по мере сил хотели спасти наивных глупцов, которые шли сюда в надежде на приличное жалование и последующую военную пенсию, таких же, какими когда-то были они.

Отслужив до конца воины, Шеп заработал достаточное количество ноготков, что бы купить небольшой домик в городе и должность в сыске. Город он выбрал самый ближний к его деревне. Так он стал господином Шепом де Нортом, и вот уже двадцать лет он работает сыщиком, из них десять его считают лучшим на всем севере. Он бы мог давно переехать в Столицу, но ему нравилось в Ролесте. Тут он проработал двадцать лет, тут ему все знакомо, налажены контакты и связи, тут ему и дорабатывать.

Обычно Шеп всегда просыпался сам именно тогда, когда ему нужно было выходить на службу – это была многолетняя привычка. Однако сегодня его разбудил слуга, деликатно постучав в дверь.

– Где сейчас солнце? – недовольно проворчал де Норт с просони.

– Господин, солнце недавно встало, – робко пробормотал слуга.

– Так какого нижнего мира ты меня будешь?

– К вам пришли стражники. Говорят дело срочное. Происшествие из ряда вон. Пришлось вставать, одеваться и выходить к страже.

– Ну что там у вас случилось? Неужели это не могло подождать до утра? – проворчал разбуженный.

– У нас убийство, господин де Норт.

– Ну и что? Мало людей чтоль каждый месяц убивают? Это не повод будить человека ни свет ни заря.

– Это не просто труп в парке, господин. Убили трех охранников господина Дерзека ла Плаж де Пристола. Убили у него дома. А сам господин ла Плаж пропал.

– Что-то я с просони плохо соображаю. Вы сказали: дома у Ла Плажа три трупа его охранников, а его самого нет?

– Так точно, господин де Норт.

– Да… дело действительно из ряда вон. Я сейчас даже не припомню когда к особам такого уровня воры залезали, а не то что убивали кого либо. Ладно, пошли, на месте разберемся. Весело, однако, денек начинается.

– Дом уже оцепили. Молодцы, – проговорил де Норт, подходя к месту преступления.

– Кто обнаружил тела?

– Олс, сейчас мы его вам приведем. Мы пока всех слуг заперли в доме для прислуги. До выяснения.

– Молодцы. Правильно. Ведите пока Олса ко мне.

Через минуту перед Шепом стоял испуганный паренек лет шестнадцати. От страха у него тряслись ноги.

– Как тебя зовут, парень? – начал допрос сыщик.

– Олс, господин.

– Расскажи мне, как ты обнаружил убитых?

– Я видел только одного. Я иду, а он там… – зачастил парень.

– Стоп, стоп. Помедленнее и все по порядку. Почему ты проснулся так рано? Где обнаружил тело?

– Хорошо, господин. Вчера я не успел поколоть дрова. Поэтому Хана приказала мне проснуться с утра и наколоть дров, иначе не на чем будет готовить завтрак для прислуги.

– Кто такая Хана?

– Она была назначена старшей среди прислуги.

– Давай, рассказывай дальше.

– Я проснулся, оделся и вышел на улицу. Пошел к колоде с дровами – она, как раз, практически возле забора стоит, чтоб стуком никому не мешать. Тут я и заметил его. Он лежит, не двигается. Я, значит, подхожу, может, думаю, напился вдрыск – такое уже случалось. Смотрю, а он там сам на животе, а голова повернута и на меня смотрит так страшно, страшно. Я испугался и побежал к дому прислуги. Все Хане рассказал.

– Ладно, отведите его обратно и приведите мне Хану. – Сказал де Норт, обращаясь уже к стражникам. Стражники привели дородную бабу лет сорока пяти.

– Рассказывай Хана все по порядку. Что ты делала, когда к тебе прибежал парень?

– Ну, так, прибегает, в общем, ко мне этот мальчишка. Сам весь трусится, что-то бормочет. Я с просони мало что понимаю. Он тащит, значит, меня куда-то. Ну, я накинула тулупчик на ночнушку и за ним – Олс парень такой, зря панику поднимать не будет. Смотрю: а там Ушилый – охранник нашего господина, лежит мертвее мертвого. Ну, я не растерялась, побежала остальным охранникам сообщить. В дверь дома давай стучать: никто не открывает. Я за ручку дернула, дверь и открылась. А там… весь коридорчик кровищей залит, у стенки сидит охранник тоже весь в кровищи. Я чуть сознание от страха не потеряла, туда заходить побоялась, дверь сразу захлопнула. Олса я послала за стражниками, а сама к дому прислуги побежала всем рассказать, чтоб никто не выходил.

– Все понятно Хана. Отведите ее назад. Стражников ко мне. Тех, кто тут первыми были. Стражники подошли тут же – стояли неподалеку.

– Пусть говорит только командир, – приказал Шеп.

– Наша смена уже почти закончилась, – начал седоватый сержант, – как к нам подбежал мальчишка. Он затараторил что-то о мертвом охраннике и о господине де Пристоле. Мы пошли за ним. Он показал нам покойного охранника и сказал, что в доме тоже есть трупы.

Я приказал рядовому Тонку – это тот, что с арбалетом, осмотреть территорию. Сами же мы с Кверком, обнажив мечи, пошли осматривать дом. Проверив все комнаты и всю территорию, мы обнаружили два трупа охранников в доме и один на улице. Также, в комнате на втором этаже, было двое связанных слуг. Мы их изолировали вместе с остальными, в доме для прислуги. Посторонних обнаружено не было. Я сразу послал Кверка за капитаном стражи.

– Все ясно сержант, вы свободны.

– Вести связанных? – спросил капитан стражи.

– Да нет, капитан, пока не надо. Лучше скажи: какие были твои действия после доклада Кверка?

– Я тут же пошел к начальнику стражи на доклад. Он еще спал, но я его разбудил и сообщил о происшествии. Он меня послал за вами.

– Все ясно, капитан, время осмотреть место преступления.

Шеп пошел к первому трупу, за ним как тень следовал капитан стражи. Остальные стражники остались на середине двора – лишние люди могут затоптать улики. Мертвец лежал на животе возле кустов, голова его была повернута на девяносто градусов. Шеп внимательно осмотрел землю вокруг покойного, осмотрел забор.

– Что думаете, госодин де Норт? – спросил капитан.

– А что тут думать? Судя по еще не просохшей земле, стоял тут этот бедолага, делал свои маленькие дела, как кто-то, достаточно ловкий и сильный, чтоб одним прыжком перепрыгнуть забор, не опираясь на него ногами, дабы не создать шума, приземлился сзади и свернул ему шею как куренку. Тут все, пошли к следующему.

Хана не преувеличила, крови действительно было много. У стены сидел охранник, руку он держал у горла в тщетной попытке зажать смертельную рану. Шеп подошел к трупу, отодвинул руку, зажимающую рану, оттуда начали медленно вытекать остатки крови.

– Похоже достал самым кончиком, – пробормотал де Норт.

– Где третий труп? – повернулся он к капитану, вдоволь налюбовавшись на убитого.

– В комнате отдыха охранников, господин де Норт. Шеп долго осматривал тело, приглядывался к доспеху. Что-то его смущало.

– Очень интересно и очень странно, – прошептал он.

– Вы что-то узнали, господин де Норт? – спросил капитан.

– Капитан, ты видишь эти вмятины на стальных пластинах бригантины?

– Вижу, господин де Норт.

– Так вот, капитан, это следы от ударов.

– Чем же его били, что оставили вмятины в стальном доспехе? – удивился капитан.

– Это-то и удивительно. По всей видимости, его сначала ударили ногой, а потом продолжили мутузить руками. Ты представляешь, капитан, какой силы и скорости должны быть удары, чтоб оставить такие следы?

– Боюсь себе представить, – выдохнул капитан.

– И еще. Ножом он работает не профессионально.

– Как вы это определили?

– Видишь эту борозду на пластине? Если бы он держал нож прямо, он, вероятно, смог бы даже ее пробить, во всяком случае, нож бы не соскользнул с пластины. Но держал он его немного под углом – поэтому нож ушел в сторону. Мастер ножевого боя не позволил бы себе так небрежно держать кинжал. Да, расспроси прислугу, какой был меч у этого охранника, может, повезет, и кто-то нам его опишет – меч убийца забрал.

– Будет исполнено, господин де Норт.

– Теперь пойдем наверх, посмотрим, что произошло в покоях господина де Пристола.

Шеп заглянул в комнату прислуги, затем в спальню ла Плажа, в коридоре он чуть ли не ползал по полу, обнюхивая каждую пядь. Дольше всего он задержался у болта, воткнутого в стену.

– Все страньше и страньше, – пробормотал Шеп, в своей обычной манере.

– Какие-то новые факты, господин де Норт? – спросил капитан.

– Видишь этот болт, капитан?

– Вижу, господин де Норт.

– Он весь в крови. А знаешь, что это может значить?

– Нет, господин де Норт.

– А значит это, капитан, то, что кого-то этим болтом продырявили насквозь. И что у нас получается? Кто-то заглянул в спальню пропавшего и получил болт, куда нам пока не известно, но в любом случае рана должна быть очень серьезной. Болт летел с такой силой, что человек отлетел на середину коридора – это видно по пятнам крови на полу. Тогда куда делся труп нападавшего и, собственно, сам хозяин дома? Все это мне не понятно и очень странно. Пойдем теперь поговорим со связанными слугами.

Перед Шепом стояли два испуганных человека. У обоих на головах были повязки с проступающими красными пятнами. У одного кроме этого была значительная гематома над правым глазом, из-за этого глаз его заплыл, и выглядел он довольно смешно. Но де Норту было не до смеха – это дело ему не нравилось все больше.

– Говори сначала ты, – ткнул он пальцем на слугу с заплывшим глазом.

– Я мирно спал, когда мне показалось, что дверь открылась – сон у меня чуткий, господину де Пристолу могло ночью что-нибудь понадобиться, а промедлений он не терпел. Я открыл глаза и успел увидеть только смазанную тень в проходе, как почувствовал удар по лбу, а потом почти сразу боль в затылке, очнулся я уже связанным и с заткнутым ртом.

– А что можешь мне рассказать ты? – обратился Шеп ко второму слуге.

– Извините меня, господин сыщик, но я совсем ничего не помню, очнулся с головной болью и связанный.

– Да. Толку от вас не много. Увидите их. Капитан, изолируйте место преступления, – Шеп начал отдавать распоряжение стоящему рядом капитану стражи. – Изолируйте всех слуг, пусть живут в своем доме для прислуги. Обеспечьте их всем необходимым для нормального существования. В дом никого не пускать и стражникам не заходить. Оцепить место убийства первого охранника и чтоб туда тоже никому ни ногой. Оцепить дом по кругу, исключая возможность чужого проникновения через окна и запасную дверь. Все понятно, капитан?

– На какое время нужен контроль?

– Пока я не скажу: «Хватит». Делай что приказано, капитан.

– Что мне доложить начальнику стражи? Он очень обеспокоен этим делом.

– Скажи, что мне надо все обмозговать, свои версии и домыслы я смогу изложить не раньше полудня. А теперь я пойду домой. Мне надо подумать.

– Я с вами отправлю тройку стражников. Ваша охрана ведь дома осталась.

– Давай, капитан. Пусть хранят тебя твои боги, а чужие не трогают.

– И вам того же, господин де Норт.


* * *

Господин Уралис ла Пронеж де Карлиос был мэром Ролеста уже двенадцать лет. Все это время он старался приумножить и развить богатство города, а заодно и свое собственное. Эта должность и владение практически всем производством города досталась де Карлиосу от отца. Отец с рождения готовил маленького Уралиса к судьбе мэра. Он всегда ему говорил: «Если хочешь хорошо управлять своим городом, ты должен знать обо всем, что в нем происходит и понимать причины всех событий. Только тогда ты сможешь сохранить, а может и увеличить богатство нашего рода». С тех пор прошло немало времени, но Уралис следовал завету отца и всегда пытался вникнуть в саму суть всех событий, происходящих в его владениях. Благодаря этому все происходящее в городе было под его четким контролем. Было… до сегодняшнего утра.

Господин мэр проснулся утром и был в прекрасном настроении. Он принялся за завтрак, как слуга доложил, что к господину мэру пришел посланник от начальника стражи. Что ж, совместим приятное с полезным, решил Уралис.

– Пригласи его за стол, Марл, – приказал он слуге.

Приятное с полезным совместить не получилось – после первых слов посланника, у мэра не лез кусок в горло. А после того как стражник завершил рассказ, а рассказывал он обо всем довольно подробно, аппетит у Уралиса пропал наглухо. Мэр обдумывал все услышанное, а капитан стоял и ждал, что он должен передать начальнику стражи.

– Значит так, если де Норту нужно время до полудня, он его получит – спешить нам теперь некуда. Передай начальнику стражи и де Норту: я их жду в полдень, в мэрии на совещание. Это дело надо решить быстро, пока вся знать не пришла под мои окна.

Посланник ушел, а мэр принялся терпеливо ждать полудня. Шеп чрезвычайно умный и рассудительный сыщик и если он просил время – значит, ему надо его дать.

После так и не свершившегося до конца завтрака, Уралис направился в мэрию. Там он в своем кабинете пытался заниматься городскими делами, но мысли все время возвращались к утреннему рассказу. Кто это мог сделать? Зачем? Может кто-то под него копает? Вопросов было много, а ответов не было совсем.

Но вот, наконец, наступил полдень, и секретарь сообщил, что господин Карл ла Изар де Урт и Шеп де Норт ожидают аудиенции.

– Зови их, – бросил мэр с нетерпением. Карл и Шеп вошли и сели за стол напротив мэра.

– Я вас слушаю, господа. Как вы все это объясните? Какие будут предложения по поиску и поимке убийцы? Господин де Норт, надеюсь, у вас есть версия происшедшего?

– У меня есть даже несколько версий, господин мэр, но боюсь одна невероятнее другой.

– Излагайте.

– Убийца пришел в дом господина ла Плажа, убил всех охранников, пока добирался до покоев Дерзека, потом открыл дверь и получил болт, предположительно в туловище. После этого начинаются странности. Не было обнаружено ни тела Дерзека, ни тела убийцы. Получается: либо господин Ла Плаж, пристрелив убийцу своих охранников, скрылся из города, либо убийца, смертельно раненый, оглушил или убил Дерзека, и унес с собой его тело.

– Господин де Норт, вы не находите, что это попахивает бредом? – спросил начальник стражи.

– Ну, есть еще одна версия, которой придерживаются слуги господина ла Плажа. – ответил ему Шеп.

– Интересно, какая? – презрительно бросил Уралис.

– Пришел демон нижнего мира и забрал с собой де Пристола.

– Да уж, одна версия лучше другой, – проговорил мэр – выходит, мы ищем: либо сильного мага – демонолога, либо чрезвычайно живучего человека, либо сумасшедшего дворянина. Не очень-то радужная картиночка вырисовывается. А что вы можете сказать о самом убийце? Удалось ли узнать о нем что-нибудь?

– Убийца чрезвычайно силен, быстр, ловок и он не демон. Да, и еще, по всей видимости, он либо смерд, либо был когда-то им.

– С чего вы это взяли, господин де Норт? – спросил Карл.

– Прислуга на этаже. Он связал их, а не убил. Знатный не стал бы возиться, убил бы и все, демон тем более.

– С убийцей и жертвой все понятно, что ничего не понятно, – раздраженно процедил мэр, – есть ли ниточки, чтоб распутать этот клубок непонятностей? Нашли ли вы, Шеп, за что будете тянуть?

– Сегодня я успел поговорить с парочкой моих осведомителей в хибарах. Они мне рассказали довольно интересную историю. Буд-то вчера ночью кто-то наехал на Тореха Веселого Топора. Он был один и с легкостью укокошил двух людей Тореха. О чем он говорил и что хотел от Веселого Топора неизвестно, но я в такие совпадения не верю, сдается мне, тут есть связь. Мне понадобится десять троек стражников, надеюсь, господин де Урт выделит мне нужное количество людей?

– У меня и так людей не хватает, и так четыре тройки дом Дерзека охраняют. Где мне набраться столько народу? И зачем они вам вообще понадобились? – начал возмущаться начальник стражи.

– Если вам нужны стражники, вы их получите, я смогу убедить господина де Урта – сказал мэр, – если растолкуете, зачем они вам?

– Сегодня я пойду в хибары в гости к Веселому Топору и хотелось бы взять с собой убедительные доводы, чтоб он ответил на мои вопросы.