"Чарльз Перси Сноу. Смерть под парусом " - читать интересную книгу автора

тупик, когда сталкиваюсь со сложными жизненными проблемами, - такой уж у
меня характер. Мне было ясно, что я не в состоянии ей ничем помочь. И все же
я не мог заставить себя честно признаться в этом девушке, которая стояла
передо мной и, еле сдерживая рыдания, умоляюще заглядывала мне в глаза.
- Я сделаю все, что в моих силах, - пролепетал я, и вдруг меня осенило:
есть такой человек! Он и только он способен раскрыть это преступление; кроме
того, на его порядочность можно целиком и полностью положиться: что бы он ни
узнал в процессе расследования, он будет держать язык за зубами. Я никак не
мог побороть в себе страх за последствия, которые может повлечь за собой это
расследование.
- Я знаю, кто нам нужен, - ликующе возвестил я. - Я когда-нибудь
рассказывал вам о своём друге Финбоу?
- Рассказывали, - ответила она.
- Я попрошу его приехать и заняться этим преступлением. Не надо зря
волноваться, Эвис. А теперь я должен идти... Уильям ждёт.
Я вышел и оставил её сиротливо стоять посреди пустой каюты.
Когда я спустился в шлюпку, там уже сидели, зло поглядывая друг на
друга, Уильям и Кристофер.
- А я тебе говорю, греби, - кипятился Уильям.
- Дорогой Уильям, - парировал Кристофер, - до сих пор мы подчинялись
тебе во всем, но должен же ты в конце концов уразуметь, что твоё слово для
нас вовсе не закон.
Уильям стиснул зубы.
- При чем здесь это? Ты гребёшь лучше меня, а нам нужно добраться до
Горнинга как можно скорее.
Кристофер пожал плечами:
- Вот это другое дело, умные речи и слушать приятно. Так бы и сказал с
самого начала, нечего было кричать. - Он налёг на весла, и шлюпка понеслась
к Горнингу.
Я с тревогой отметил, что нервозная обстановка уже давала себя знать и
даже пустячное расхождение становится поводом для конфликта. Однако вскоре,
успокоенный мерным движением шлюпки, я перестал думать об этой ссоре и
благословлял ту минуту, когда мне пришла счастливая мысль о Финбоу.
Познакомился я с ним сразу после войны, в Гонконге. Я оказался там случайно
по делу (тогда я ещё не был в отставке), а Финбоу, находясь на
государственной службе в министерстве колоний, где продолжает служить и по
сей день, жил там постоянно. Он в ту пору занимал должность третьего
помощника министра колоний или что-то в этом роде. Финбоу был ещё совсем
молод, но и тогда уже мне не понадобилось много времени, чтобы узнать и
оценить в нем тонкого знатока человеческой души, каких редко встретишь.
Почему он заживо похоронил себя на Востоке и почему продолжал жить там,
для меня осталось загадкой, но, так или иначе, он создал себе там свой
особый мирок и, кажется, был счастлив. Он умел ценить радости жизни, был
гурманом, хорошо разбирался в винах и любил провести время за приятной
беседой. Он читал китайских поэтов и играл в крикет, но истинную радость
приносила ему единственная страсть - изучение рода человеческого с его
слабостями и чудачествами. Он вёл свои наблюдения каким-то особым, научным
методом и очень скрупулёзно. Мне припоминается случай, когда Финбоу удивил
меня, рассказав в подробностях, о которых я сам не подозревал, перипетии
одной моей глупой любовной интрижки в дни пребывания в Китае.