"Лемони Сникет. Огромное окно ("Тридцать три несчастья" #3) " - читать интересную книгу автора

поблекшего узорчатого ковра. - Что это значит? Я считаю себя знатоком
английского языка, но не представляю, что значит слово "далм". Она говорит
на каком-то другом языке?
- Боюсь, Солнышко пока не умеет говорить как следует.- Клаус поднял
младшую сестру на руки. - Так, большей частью просто детский лепет.
- Грун! - выкрикнула Солнышко, что, возможно, означало: "Я протестую
против детского лепета!"
- Тогда придется мне поучить ее правильному английскому языку, -
натянутым тоном произнесла Тетя Жозефина. - Да и всем вам не мешает
поупражняться в грамматике. Грамматика - это величайшая радость в жизни, вы
не находите?
Все трое переглянулись. Вайолет была скорее склонна сказать, что
величайшая радость в жизни - изобретать, Клаус сказал бы - читать, ну а для
Солнышка не было большего удовольствия, чем кусать разные предметы. Бодлеры
относились к грамматике с ее многочисленными правилами про то, как писать и
говорить по-английски, примерно так же, как относились к банановому хлебу -
неплохо, но восхищаться нечем. Однако противоречить Тете Жозефине было
как-то невежливо.
- Да,- решилась наконец Вайолет,- грамматика нам всегда нравилась.
Тетя Жозефина кивнула и одарила Бодлеров слабой улыбкой:
- Хорошо, сейчас я вас отведу в вашу комнату, а осмотр дома мы
продолжим после обеда. Когда будете открывать дверь, просто толкните ее. Ни
в коем случае не трогайте стеклянную дверную ручку. Я всегда боюсь, что
шишка разлетится на миллион осколков и один из них попадет мне в глаз.
Бодлеры уже начинали думать, что им не разрешат дотрагиваться ни до
одного предмета в доме, тем не менее они улыбнулись Тете Жозефине, толкнули
дверь, и глазам их предстала большая светлая комната с абсолютно белыми
стенами и простым синим ковром на полу. Там стояли две нормального размера
кровати и нормальная детская кроватка, явно предназначенная для Солнышка, и
все три были застелены простыми синими покрывалами. В ногах у каждой кровати
стоял сундучок для вещей. На дальнем конце комнаты находился большой стенной
шкаф для одежды, небольшое окошко, чтобы выглядывать наружу, и средней
величины горка из консервных банок неизвестного назначения.
- Извините, что у вас одна комната на троих, - сказала Тетя Жозефина, -
но дом не слишком велик. Я постаралась обеспечить вас всем необходимым и
хочу надеяться, вам будет удобно.
- Не сомневаюсь, - сказала Вайолет, внося чемодан в комнату. - Спасибо
большое, Тетя Жозефина.
- В каждый сундук положен подарок,- продолжала Тетя Жозефина.
Подарки? Бодлеры уже давным-давно не получали подарков. Тетя Жозефина с
улыбкой подошла к первому сундуку и открыла его.
- Для тебя, Вайолет, прелестная новая кукла с целым комплектом
одежды. - Тетя Жозефина достала со дна пластмассовую куклу с крошечным
ротиком и огромными широко раскрытыми глазами. - Ну разве она не
очаровательна? Ее зовут Красотка Пенни.
- Ох, благодарю вас, - сказала Вайолет. В четырнадцать лет ей было уже
поздно играть в куклы, да и раньше она их не очень жаловала. Однако она
выдавила из себя улыбку, взяла Красотку и похлопала ее по пластмассовой
голове.
- А для Клауса, - продолжала Тетя Жозефина, - у меня модель поезда.-