"Теодора Снейк. Жених для сестры " - читать интересную книгу автораслишком сильно волновало ее кровь. Но отодвинуться от него ей казалось
неудобным. Еще подумает, что она его боится. Эмили храбро вздернула нос, не подозревая, как мило и беззащитно выглядит в этот момент. - Так ты поможешь нам с матерью? - спросил Джеймс, любуясь ее округлым подбородком. - Я имею в виду состояние нашей семейной библиотеки, - пояснил он в ответ на удивление Эмили. - У тебя ведь нет никаких причин отказываться, не правда ли? Причины у нее, разумеется, были. И очень веские. Но разве она могла ему о них рассказать? Даже под страхом смертной казни Эмили не призналась бы Джеймсу, что опасается долго находиться поблизости от него. Ее сил могло не хватить на то, чтобы ежедневно видеть его, разговаривать с ним и при этом стараться вытравить из сердца то сильное чувство, которое зародилось в душе при первом же взгляде па Джеймса. С Эмили такое случилось впервые, и она не знала, как справиться в подобной ситуации. А между тем, потеря самоконтроля была для нее страшнее всего на свете. Она подозревала, что, поддавшись серьезному чувству, способна на непредсказуемые поступки. И не с кем поделиться сомнениями и нелепыми девичьими страхами. Не поверять же нескромные мысли глупышке сестре, мечтающей выйти замуж за человека, овладевшего сейчас всеми помыслами ее сестры! На ум никак не приходили слова, способные объяснить причину, по которой Эмили могла бы отказаться от предложения Эштонов. А Джеймс, заметив ее колебания, искусно расставил ловушку, в которую она не замедлила попасть. - У тебя ведь в Лондоне нет никого, к кому бы ты торопилась вернуться? Она собралась было солгать, что срочно нужна в другом месте, но вовремя вспомнила, что Марго за обедом упомянула, что сестра взяла длительный отпуск. Таким образом, ввести в заблуждение Джеймса не удастся. И не остается ничего другого, как беспомощно опустить голову в знак согласия. - Вот и прекрасно, - облегченно выдохнул Джеймс. Он отошел от Эмили, дав ей спасительную передышку. Без нее она бы непременно рухнула на пол прямо у книжных полок - так много сил отнял у нее непродолжительный разговор. Под кофе и вкусные домашние бисквиты велась непринужденная беседа о живописных окрестностях Эштон-мэнора, о трудностях, переживаемых местными арендаторами, и прочем. Эмили слушала с интересом, ей хотелось как можно больше узнать об Эштонах. Их дом располагался посреди обширных земельных владений. Часть их арендовалась фермерами. На остальной территории рос лес, в котором еще не перевелась дичь. Его пересекали многочисленные ручьи, изобилующие рыбой. Имелись во владениях Эштонов и луга, и небольшое, но довольно глубокое озеро. А за домом был разбит парк. Такое большое хозяйство требовало постоянного внимания. Джеймс говорил обо всем очень уверенно. Он выглядел заботливым хозяином принадлежащей ему собственности, что весьма положительно характеризовало его. Искоса взглянув на Марго, Эмили заметила, что сестре ужасно скучно, и только воспитание не позволяет ей заявить об этом вслух. В сущности, Марго в свои двадцать два года оставалась еще ребенком, только выглядела, как взрослая женщина. Ей было крайне полезно послушать Джеймса, поскольку ее |
|
|