"Нежность и страсть" - читать интересную книгу автора (Флетчер Донна)

Глава 2

Артэр смотрел на ту, которая считалась ведьмой и которую теперь обнимали его руки. Он был человеком практичным и не верил в ведьм, хотя и считал, что красивая женщина может своими чарами околдовать мужчину. А Зия, без сомнения, очень хороша собой.

Ее темно-рыжие волосы явно пострадали от ножниц, а светлые пряди выделялись на фоне пышных темных кудрей, обрамлявших ее изящное лицо, и от этого ее очаровательные зеленые глаза казались еще больше. Артэр вспомнил, как она выдержала его пристальный взгляд, когда он сажал ее перед собой на коня. Ее глаза не только выражали острый ум, в них, бесспорно, светилась и страсть.

Для женщины она была достаточно высокого роста, может быть, всего дюйма на четыре ниже его шести футов, а ее фигура, хоть и очень тонкая, имела округлости во всех нужных местах.

– Держитесь дороги, по которой приехали в деревню. Это место без названия. Я покажу вам, где нужно будет свернуть, – сказала Зия.

Конечно, для женщины только что избежавшей смерти, она держалась слишком непринужденно и, казалось, не испытывала смущения, прижимаясь в седле к совершенно незнакомому человеку. Очевидно, она не из тех женщин, которых легко запугать. А может, она просто уверена, что способна защитить себя. Хотя это и не помогло ей в деревне.

Артэра терзало любопытство, и он спросил:

– Что же с тобой произошло?

Зия вздохнула и провела пальцами по волосам.

– Они меня обстригли за то, что я их лечила.

– Смотрится не так уж плохо, – искренне заметил Артэр.

Было непривычно видеть женщину с короткими волосами, но он вынужден был признать, что Зие это идет.

Зия засмеялась и снова провела пальцами по волосам.

– А я-то думала, что ты человек правдивый, Артэр.

У него все внутри задрожало при звуке его имени, произнесенного с легким смешком ее розовыми губками, хотя она, пусть и в шутку, усомнилась в его честности.

– Я такой и есть, – подтвердил он. – Короткие волосы только подчеркивают твою красоту.

Ее зеленые глаза засияли, а улыбка стала шире, и он подумал, что такой чарующей улыбки он еще никогда не видел.

Чарующая.

Она его очаровывает? Только если он ей это позволит.

– Какой прелестный комплимент, – сказала она, – спасибо.

– Пожалуйста, но объясни… Ты, я вижу, женщина умная. Как же ты оказалась в таком отчаянном положении? Ты должна была понять, что ситуация в деревне стала опасной. Почему же ты не уехала, пока еще не было поздно?

– Больной ребенок, – коротко ответила она, и улыбка исчезла с ее лица. – Я не могла оставить малыша. Ему еще года не исполнилось. У него есть право на более долгую жизнь, а я могла ему помочь. Ему требовался постоянный уход, пока я не была уверена, что худшее позади и он выживет. Но тогда…

– Было уже слишком поздно.

Зия кивнула.

– Спасая его, я обрекла себя на проклятие. Никто не ожидал, что малыш выживет, только мать не теряла надежды, да сам малыш отважно боролся за свою жизнь.

– Я восторгаюсь твоим мужеством. Не многие готовы отдать свою жизнь ради другого.

– Приятно слышать похвалу, – улыбнулась она. – Но, увы, я не могу принимать комплименты за исполнение своего долга. Я – целительница, моя обязанность – исцелять.

– Даже подвергая себя риску?

– Я иду на риск, ухаживая за больными. Никогда не знаю, заболею ли я той болезнью, от которой страдает деревня. Я могу только доверять своим знаниям и верить, что все будет хорошо.

– Ты верила и стоя привязанной к столбу?

– Только это мне и оставалось.

– Раньше тебя когда-нибудь обвиняли в том, что ты – ведьма? – спросил Артэр.

– Нет. Мне долгое время везло, хотя я предвидела такой риск.

– И все-таки тебя это не остановило.

– Ты – воин? – спросила Зия.

– Да, – гордо ответил он.

– Ты рискуешь, вступая в бой, и ты это знаешь. И все-таки ты в него вступаешь, сознавая, что можешь умереть.

– Я защищаю свою родину, – возразил он с гордостью.

– Я защищаю жизнь, – так же гордо сказала она.

– Но ты всего лишь жен…

– Не продолжай. Это может оскорбить меня.

Он заметил, как глаза ее заискрились смехом, а на губах появилась насмешливая улыбка. Но в словах ее была смелость, которая предостерегала его. Зия говорила то, что думала.

Внезапно она выпрямилась и показала вперед:

– Там налево ведет узкая тропа.

Они свернули туда, куда она велела. Это с трудом можно было назвать тропой. Ветви деревьев грозили сбить Артэра и его людей с лошадей и заставляли их наклоняться в своих седлах. Он, однако, обнаружил, что быть так близко к Зие… приятно. Ее волосы пахли сладко, как букет свежесорванных цветов, кудрявые пряди щекотали его щеку, и черт его побери, если ее полные губы не созрели для поцелуя.

Артэр был рад видеть, что тропа впереди расширяется. Если он продолжит нависать над девушкой, то он, будь он проклят, ее поцелует.

При этой мысли Артэр слишком быстро поднял голову, и ветка хлестнула его по лбу. Он выругался про себя и зажмурился от боли.

К своему удивлению, он почувствовал, как ее пальцы принялись ощупывать его лоб, и медленно открыл глаза. Зия сосредоточилась на том, чтобы помочь, а ему прикосновение ее прохладных пальцев больше напоминало ласку.

– Ничего серьезного. Останется рубец, но он быстро исчезнет, – заключила девушка.

Артэр надеялся, что ее пальцы задержатся на его лбу, но, закончив свое обследование, Зия убрала пальцы, и он почувствовал разочарование.

– Там впереди, совсем скоро, тропа снова поворачивает. Будет лучше, если твои люди пойдут дальше пешком.

Он последовал ее указанию и приказал своим людям спешиться. Зия выскользнула из его объятий, соскочила с лошади прежде, чем он смог помочь ей, и отошла на несколько шагов. Расстояние было небольшое, но достаточное для того, чтобы он почувствовал, будто она ускользнула от него.

Артэр наблюдал за тем, как девушка расправила плечи, раскинула руки и покачала головой из стороны в сторону. Потом она широко улыбнулась. Ее красота поразила его, и на мгновение, всего на мгновение, он подумал, не ведьма ли она в самом деле, поскольку уже начала околдовывать его.

Ее одежда – простые темно-синяя юбка и светло-желтая блузка – выглядела на ней как богатый наряд из шелка и бархата, сшитый для членов королевской семьи, и держалась она с таким же достоинством.

Несси, его собака, подошла к Зие, и они сразу подружились. Несси стала послушно выполнять ее команды.

– Она красавица, такая дружелюбная и послушная, – сказала Зия.

Артэр засмеялся.

– Несси отнюдь не послушная. Она вполне самостоятельная.

Зия поцеловала собаку в голову.

– Умная девочка.

– Как долго нам еще ехать? – вернулся к делу Артэр.

– Будем на месте завтра к полудню.

Она пошла впереди, показывая дорогу. Несси следовала за ней. Артэру не оставалось ничего иного: он поступил, как Несси, – последовал за Зией. Его люди тащились сзади, недовольно ворча. Артэр сам не верил в силу ведьм, но знал, что некоторые из его людей верят. Следовать за ней – не слишком умная затея, так они сейчас считают, в этом он был убежден.

Еще несколько поворотов – и он сам был склонен согласиться с ними. Он оказался на незнакомой территории, и, что еще хуже, в густых зарослях.

– Что это за место? – настойчиво спросил он.

Зия с улыбкой посмотрела на него через плечо.

– Мой дом.

Девушка поспешила вперед, и, когда она исчезла из виду, Артэр забеспокоился – не глупо ли с его стороны так довериться ей. Но тут она вдруг возникла перед ним, сияя улыбкой, как яркое солнце.

– Сюда, – указала она. – Я умираю с голоду. Тут есть ручей, а я… – она гордо стукнула себя в грудь, – очень хорошо ловлю рыбу.

– Ты это слышал, Джеймс? – окликнул одного из своих людей Артэр. – Она очень хорошо ловит рыбу.

– Но не так хорошо, как я, – буркнул в ответ Джеймс.

– Вызов. Мне это нравится, – сказала Зия со смехом и поспешила впереди них, Несси – за ней по пятам.

– Посмотрим, кто больше наловит! – крикнул Джеймс, низкий, дородный мужчина.

Он быстро передал поводья воину, идущему за ним, и пустился вдогонку.

Вскоре Зия поймала первую рыбу. Джеймс разозлился, отшвырнул удочку, которую смастерил из ветки. Артэр считал, что Зия будет радоваться своему успеху, но вместо этого она поделилась с Джеймсом своим секретом, как ловить рыбу так быстро. Насадив червяка на крючок, Джеймс тоже быстро поймал рыбу, и не успел Артэр опомниться, как они все уже сидели вокруг костра, с нетерпением ожидая, когда будет готов ужин.

Запах был ошеломительный, потому что к очищенной рыбе Зия добавила смесь измельченных листьев, собранных ею в окрестных зарослях. Его люди скептически смотрели на нее, но когда от аромата у них потекли слюнки, ворчать перестали.

Распробовав рыбу, мужчины накинулись на еду, облизывая пальцы, и недовольно заворчали, когда Зия настояла на том, чтобы каждый из них поделился с собакой.

– Великий повар и великий целитель, – заметил Артэр.

Остальные закивали, ухмыляясь и довольно похлопывая себя по животам.

Зия склонила голову, принимая похвалу.

– Иногда еда лечит лучше, чем снадобья.

Завязалась приятная беседа, и Артэр изумился тому, как быстро его люди подружились с девушкой. Но потом он понял: Зия такая жизнерадостная, что трудно не полюбить ее. Он также смог понять, как ее страстная натура может запугать одних и вызвать ревность у других.

Девушка вызвала его интерес, и он горел желанием узнать ее еще лучше. Эта ведьмочка поразила его с самого начала. Он ожидал увидеть дрожащую, запуганную женщину, которой только что грозила смерть на костре, но, обретя свободу, Зия, кажется, тут же забыла об угрозе смерти.

Отважная или отчаянная?

Пока он еще не разобрался.

Снова пустившись в путь, они то шли, то ехали верхом, тропа сужалась, извивалась, потом вышла на ровную местность.

Солнце поднялось, как только они покинули деревню Лорн, и ярко светило весь день. Может, лето и шло на убыль, но сегодня оно было в разгаре.

Артэр понял, что в этом походе не сможет удержать рядом с собой Зию, а значит, и Несси. Девушка поговорит с ним немного, а потом исчезает в окрестных лесах и возвращается, светясь от восторга, размахивая пучком трав так, будто обнаружила золото.

Но когда она вернулась с корзиной, которую, очевидно, успела сплести из ветвей, полной собранных ею ягод, мужчины, довольно улыбаясь, стали зачерпывать их полными пригоршнями. Несси крутилась поблизости, и, судя по тому, как она облизывалась, похоже, свою порцию уже получила.

– Оставьте мне немного, – предостерег Артэр, смеясь.

– Вряд ли получится, – добродушно возразил Джеймс.

После этого Зия пошла рядом с ним, наполняя пустую корзинку пучками листьев, и он был рад ее обществу. Хотя они встретились совсем недавно, ему с ней было хорошо, как будто они были давними друзьями.

Околдован.

Конечно, красивые женщины могут околдовывать. Но тут дело не только в красоте. Будучи целительницей, Зия отличалась еще и трепетным отношением к природе, ко всему живому. Безусловно, она сложная женщина, и это привлекало его.

Через несколько часов он приказал Джеймсу и Патрику подстрелить пару жирных зайцев на ужин.

К его удивлению, мужчины посмотрели на Зию, и Джеймс спросил:

– Вы их нам приготовите?

Зия весело улыбнулась.

– Попробую с диким луком, который здесь растет, это будет вкусно. – Она ненадолго задумалась и проворно побежала в чащу.

Собака ринулась за ней.

– Осторожнее, чтобы ваши стрелы в нее не попали, – предостерег Артэр своих людей.

– Не беспокойтесь, я услышу их приближение, – крикнула Зия.

Мужчины смотрели ей вслед, вытаращив глаза, а Артэр – слегка приоткрыв рот. Он не успел ничего ответить – она уже скрылась в зарослях.

Как она могла услышать слова, предназначенные только для его людей, он не мог понять.

– Вы же знаете, ведьмы обладают силами, которых у обычных людей нет, – шепнул ему Джеймс.

– Ты считаешь Зию ведьмой? – прямо спросил Артэр.

Джеймс почесал свою косматую голову.

– Она странная.

– И поэтому – ведьма?

– Она красавица, – совсем тихо произнес Джеймс, как будто опасался, что она его услышит.

– И поэтому тоже – она ведьма?

– Я просто говорю, что, может, нам нужно поостеречься.

– Ты попросил ее приготовить зайца и дал ей хорошую возможность отравить нас.

Джеймс задумался, потом широко улыбнулся, как будто избавился от своих сомнений.

– Она слишком часто улыбается, чтобы быть ведьмой. Ведьмы не улыбаются. Они злобные существа.

– Рад, что мы с этим разобрались, – сказал Артэр, хотя и подумал, как часто задавались таким вопросом о Зие другие воины.

Эта мысль мучила его целый час, пока они выбирали место для ночевки.

Зия предложила место у реки, чтобы лошади смогли напиться. Сама она вернулась к своим поискам, пообещав встретиться на месте ночевки. Артэру не хотелось отпускать ее одну. Нельзя исключить возможность, что она не вернется. Тогда он со своими людьми, не зная этих мест, потратит несколько дней, чтобы выбраться отсюда.

Однако он поверил словам Зии о том, что она целительница, выполняющая свой долг. Ей захочется посмотреть, как выздоравливает Ронан. Брат хорошо поправлялся, по ее словам, когда она его оставила, так что Зию должно интересовать его самочувствие. Ведь столько времени прошло.

А Артэр собирался вечером расспросить ее о Ронане, после того как они поедят и один из его людей останется сторожить, а остальные лягут спать. Он разузнает о Ронане как можно больше, потому что хочет помочь своему младшему брату чем только сможет. Ронана не было дома уже целый год, и всем его ужасно недоставало, домочадцы больше всего на свете желали его благополучного возвращения домой.

Ход мыслей Артэра нарушило шумное возвращение воинов с охоты. Каждый с гордостью показывал жирных зайцев, подстреленных им. За ними шла Зия с корзинкой, доверху наполненной разнообразной зеленью и диким луком. По ее пылающим щекам и сияющим зеленым глазам можно было судить о том, насколько удачными оказались ее поиски.

Она, конечно, и сама была лакомым кусочком, но сейчас Артэру не терпелось получить от нее нужные сведения и еду, и он намеревался утолить этот голод как можно скорее.

Еда получилась восхитительная, мужчины ели с большим аппетитом, никто ни словом больше не обмолвился о ведьмах. Все расслабились, оживленно переговаривались, и когда обглодали все до последней косточки, Джеймс встал и добровольно вызвался заступить на первую вахту.

– В этом нет необходимости, – заявила ему Зия.

– Это почему же? – удивился Артэр.

– В этих лесах безопасно.

– В каждом лесу подстерегает опасность, – возразил Артэр.

– А здесь – нет. Поверьте мне.

Джеймс недоверчиво огляделся:

– А тут водятся гоблины?

– Джеймс! – строго одернул его Артэр.

– Не говорите мне, будто не верите, – заспорил Джеймс. – Вы сами слышали, как гоблины украли все монеты у Богга и бросили его в реку, где он чуть не утонул.

– Богг просто напился, и ему нужно было придумать сказку, чтобы успокоить свою жену, не то она сама утопила бы его.

Все рассмеялись.

– Он знал, что никто не отважится выступить против гоблинов, – закончил Артэр. – Богг, как только в голове у него прояснилось, придумал историю, которая обрастает подробностями по мере того, как ее рассказывают.

Мужчины согласно закивали головами. Джеймс посмотрел на Зию, ища у нее поддержки.

– Если не гоблины, то почему же эти леса безопасны?

– Часовые. На них можно положиться.

Артэр вскочил на ноги, он и его люди вытащили мечи, а Несси подбежала к нему.