"Бобби Смит. В погоне за блаженством " - читать интересную книгу автора Маршалл вспомнил тягостную сцену в зале суда: Магвира выволакивают из
помещения, а он посылает проклятия Уэстлейкам, грозится отомстить им за то, что они засадили его за решетку. - Выпей немного, согреешься. - Не могу, Марш, мне надо возвращаться. Если услышу что-нибудь новое, сразу же сообщу. - Спасибо, Джон. - Маршалл проводил его к двери. Итак, Магвир на свободе. Прежде всего нужно предупредить отца. В пределах города он в безопасности, в деревне же может случиться все что угодно. Он быстро собрал все необходимое и тронулся в путь. Холодный воздух помогал бороться с сонливостью во время долгого путешествия. Наконец он добрался до дома и спешился. Тихо войдя в кабинет, он замер от неожиданности. Перед камином в большом вращающемся кресле сидела Рени с книгой в руках. Она не слышала его шагов, и он мог какое-то время разглядывать ее. Он часто вспоминал о ней после ужина у Элиз, но при этом всегда сравнивал с Элизабет. Сейчас же, глядя на нее, он вдруг обнаружил, что сходство с умершей женой не столь разительно. Темные волосы волнистыми прядями ниспадали на плечи. Светло-зеленый пеньюар был наглухо запахнут, но, несмотря на это, она распаляла воображение. Он пытался изменить направление своих мыслей, но она сидела перед ним, в его собственном доме. - Рени, - тихо окликнул ее Маршалл. Она вскочила, услышав знакомый низкий голос, от неожиданности закрыла книгу и снова села. - Извините, я не хотел испугать вас. Я искал отца. поэтому... Она говорила торопливо, как бы извиняясь, но вдруг заметила, что он смотрит на нее, полураздетую, своими черными глазищами, и густо покраснела. - Пожалуйста, не смущайтесь. Сердце ее бешено колотилось - то ли оттого, что она застигнута врасплох, то ли оттого, что он стоит рядом. Ей никогда не приходилось оставаться наедине с мужчиной, а теперь перед ней был тот, о ком она постоянно думала последнее время. - Я пойду в свою комнату. - Она рывком поднялась, обнажив при этом длинную изящную ногу. - Вам не нужно уходить. Я иду наверх. - Нет, Маршалл. Это ваш дом, да и мне пора спать, - возразила она. Он направился к двери, но вдруг остановился, швырнул сверток на кресло, в котором она только что сидела, решительно схватил ее за руку и с силой притянул к себе. - Пожалуйста, не уходите. - Слова эти вылетели сами собой, вопреки его разуму и воле. Почувствовав прикосновение ее тела, он наклонился, горя желанием поцеловать девушку. Она стала вырываться, и поцелуй получился грубым и настойчивым. Но, вдруг осознав, кто перед ним, Маршалл опомнился. Его рот нежно отыскал ее губы, и Рени больше не сопротивлялась. Испуг ее прошел, и она ощутила такое блаженство, какого не испытывала никогда в жизни. Внезапно Маршалл выпустил ее из своих объятий, оставив одну посреди комнаты. - Спокойной ночи, Рени, - молвил он и пошел к себе. |
|
|