"Гай Н.Смит. Крабы - убийцы " - читать интересную книгу авторакровати, стоявшей возле окна. Одеяло было отброшено, и Клин хихикнул про
себя при виде этого жирного бесформенного тела, облаченного в розовато-лиловую шелковую пижаму. - Проснись, ты, толстый прыщавый ублюдок, - сказал он, грубо тряся репортера за плечи. - Какого... - Глаза Кордера открылись, и он заткнулся, узнав человека, стоявшего возле постели. - Какого дьявола, Клин? Зачем ты в моей комнате? Я... - Вы только должны выслушать то, что я вам скажу, мистер Кордер. - Клин сел на край кровати. - Когда я закончу, вам лучше сразу броситься к телефону и связаться со своей газетой, потому что это история, о которой вам захочется написать. Кордер потянулся к сигаретам на столике, закурил и следующие двадцать секунд трясся от кашля. - Закончил? - Клин приподнял брови. - Судя по всему, у тебя начинается рак, и лучше распить бутылочку вина, чем курить это дерьмо. - Кончай свои шутки, - проворчал. Кордер. - Лучше выкладывай свою историю, Клин. - Ну что ж, - сказал Клин и начал рассказывать о событиях прошедшей ночи, утаив лишь тот факт, что перестрелку с японскими браконьерами завязал он. Когда он закончил, Кордер уставился на него с явным недоверием. - Эй, - сказал он, - не иначе ты приложился или выкурил анаши... - Не будь законченным идиотом, - прошипел Клин. - Все было так, как я тебе рассказал. Выпрыгивай из своей цветистой пижамы и звони редактору. - Он никогда не поверит мне. У нас нет доказательств. спорить и потянулся к одежде. Не раз он слышал в баре Хэймэн, как говорили: "Если Клин сказал, то так оно и есть". Никто еще не сомневался в словах этого парня, и Кордер не хотел быть первым. Он раздавил в пепельнице окурок и закурил вторую сигарету, снова закашляв. Переодевшись, репортер сказал: "Нам лучше спуститься вниз и воспользоваться телефоном в фойе". Клин последовал за ним на первый этаж и ждал возле бассейна, пока Кордер бросал монеты, нажимал кнопки и разговаривал минут десять. Вернулся репортер весь потный. - Ну как? - спросил Клин. - Они не назвали меня лжецом, - сказал Кордер, почесав затылок. - Они даже не смеялись. Не было никакого шума. Им нужны детали. Я не мог рассказать им больше, чем услышал от тебя. Мне сказали, чтобы я собрал информацию и перезвонил. - Значит, они не поверили тебе, - Клин облокотился о стол администратора. - Я сам с трудом поверил этому, хотя видел все своими глазами. - Краб, которого ты видел, - репортер замолчал, чтобы прикурить очередную сигарету, на этот раз не раскашлявшись, - в действительности не первый. Четыре года назад была шумиха в маленьком прибрежном городишке в Уэльсе. Не помню его названия. Неважно, но эти огромные крабы появились на побережье и вызвали дьявольский переполох. Они наполовину разрушили городок и даже танки не могли отогнать их. В конце концов их опрыскали ядохимикатами, и они исчезли. Теперь, похоже, они вернулись. |
|
|