"Шеридон Смайт. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

- Я считаю, что вы - моя должница.
- Должница?! - Брук чуть не задохнулась от возмущения: он впервые
говорил с ней так сухо и надменно, как, должно быть, разговаривают со своими
подчиненными большие шишки. - Честное слово, я похитила вас по ошибке! - Ее
губы жалобно скривились. - Да знай я, кто вы такой, и. на сто футов бы к вам
не подошла!
- Это дела не меняет! - При взгляде на его надменную физиономию у Брук
зачесались руки. - Вы в глаза меня не видели до вчерашнего вечера и тем не
менее свято верили во все сплетни, что ходили на фабрике. По-моему, было бы
только справедливо дать мне возможность оправдаться.
- Ну да, конечно! - язвительно расхохоталась Брук. - Попытка
шантажировать меня тоже объясняется вашими благими намерениями? И с какой
стати вы так всполошились? Вам доложили, что секретарша ворует скрепки? Или
совершено какое-то еще более ужасное преступление? Вам нужен повод, чтобы
разогнать старый персонал, набрать новый - и тем самым сэкономить еще пару
миллионов? О да, у нас немало тех, кто скоро должен выйти на пенсию! - Его
явное недоумение только подлило масла в огонь, и Брук с пылом продолжила: -
Ага! Думаете, мы тут ничего не знаем? До нас давно дошли слухи о том, что вы
намерены отправить всех стариков на свалку!
- Кажется, по закону я волен распоряжаться фабрикой по своему
усмотрению. И если бы мне действительно захотелось кого-нибудь "отправить на
свалку", я сделал бы это давно и не стал бы ни перед кем оправдываться!
- Но все же иметь оправдание никогда не помешает, верно? Так приятно
усыпить собственную совесть!
- У вас явно больное воображение! Я приехал сюда рассмотреть жалобу
уволенной сотрудницы!
- Обвиненной в краже скрепок? - с издевкой повторила Брук.
- Нет! Ее не обвиняют в краже скрепок! - Алекс чувствовал, что вот-вот
взорвется. - Это она считает, что кто-то ворует у меня миллионы долларов! -
Брук смотрела на него с откровенной неприязнью, и он отвечал ей так же
холодно и презрительно. -Вы знакомы с Дейзи Пелински?
- С Дейзи? С той секретаршей, что недавно ушла на пенсию?
Он мрачно кивнул, и Брук охнула от неожиданности.
- Послушайте, эта чудесная старушка в жизни не притронется к чужому!
При чем тут какие-то миллионы?
- Значит, вы уверены в ее непредвзятости? - уточнил Брэдшоу.
- Да, абсолютно! - Брук так энергично кивнула, что короткие волосы
упали ей на лоб, и она нетерпеливо откинула их назад. - Она проработала у
нас всю жизнь. Только не говорите мне, что считаете ее...
- Это она подала жалобу. И она не ушла на пенсию. Ее уволили! Если мы
разберемся, кто стоит за этим увольнением, то скорее всего поймаем вора!
Ошарашенная столь потрясающей новостью, Брук откинулась на спинку
продавленного дивана. Если Алекс говорит правду и кто-то из сотрудников
действительно нечист на руку, его следует немедленно поймать и наказать!
- А мы-то удивлялись, почему она ушла на пенсию с такой поспешностью! -
задумчиво пробормотала она.
- Кто мог дать приказ об увольнении?
- Наш управляющий - если у кого-то из контролеров были на нее жалобы. -
Ее рассеянный взгляд остановился на Алексе. - А она разве не сообщила, кто
ее уволил?