"Шеридон Смайт. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу авторанахальства попросту отрицать свое знакомство с Ди!
Она так стиснула бедного Хьюго, что пластик жалобно хрустнул под ее пальцами. Был бы это настоящий револьвер и держи она палец на спусковом крючке, грязный развратник наверняка отдал бы сейчас Богу душу! Несмотря на все ее усилия, голос предательски звенел, чуть не срываясь на истошный визг: - Ты хоть однажды задумывался над тем, сколько детей в наши дни растут без отца? Полагаешь, это легко - одной воспитать ребенка? Можешь мне поверить, мистер Скорострел, это чертовски сложно! Наверное, Ди говорила тебе, что я работаю контролером на фабрике и под моим началом трудятся двадцать женщин. Половина из них - матери-одиночки! - Так вы... - Заткнись и слушай! - Брук перевела дыхание, стараясь овладеть собой. - Эти несчастные бабы готовы на все ради своих детей. Они согласны без конца работать сверхурочно, чтобы купить им какие-нибудь модные кроссовки или заплатить за уроки в танцклассе - да мало ли на что могут понадобиться лишние деньги, - и при этом постоянно мучаются от того, что почти не бывают дома. То одна, то другая приходит на работу и буквально спит на ходу, потому что всю ночь проторчала у постели больного ребенка. Где уж тут следить за качеством продукции! В конце концов усталость и тревога берут свое, и она сама валится с ног от какой-нибудь хронической хвори. - Но почему ей просто не взять больничный на ребенка? Брук снова пришлось глубоко-глубоко вздохнуть. Кажется, ей все же удалось задеть его за живое! Может, и для него еще не все потеряно? Главное - держать себя в руках и не идти на поводу у собственной неприязни к этому подонку! Ведь все равно он - отец ребенка Ди! он выдан на самого работника! - Понятно... Он надолго умолк. Брук исподтишка покосилась на собеседника и с удивлением обнаружила, что у мерзавца довольно хмурый вид. Но как он хорош собой! Час от часу не легче! Ди тоже на него клюнула - и к чему это привело? - А вы не пытались обращаться к управляющему? - наконец поинтересовался он. Ну надо же, защитник нашелся! Брук наградила его недоверчиво-презрительным взглядом. Пусть не надеется заговорить ей зубы! Не на такую напали, сударь! И все же, помня о Ди, она почти что вежливо ответила: - Да, мы обращались к нашему управляющему, Кайлу Лотесу. - Ей ужасно хотелось добавить, что Кайл еще больший проходимец, чем се собеседник, но она сдержалась. - Он заявил, что задача нового босса не в том, чтобы терять деньги, а в том, чтобы их делать. - И этот ваш Лотес утверждает, что слышал об этом непосредственно от владельца фабрики? - Да. - Но Брук тут же спохватилась: - Слушай, я ведь вижу, чего ты добиваешься, так что хватит ломать комедию! Не пытайся увести разговор от Ди и ребенка! - От Ди? - Да, от моей сестры! - взорвалась Брук. Она не верила своим ушам: он что, правда пытается изобразить невинную овечку?! Уж он-то должен отлично |
|
|