"Барбара Доусон Смит. Любовь-победительница " - читать интересную книгу автора

припасенную с ужина, и протянула коню. Джордж Третий с удовольствием взял
угощение, его огромные зубы щекотали ее ладонь. В теплом ночном воздухе
послышался хруст.
Всходившая луна отбрасывала серебристые блики на людей, стоявших на
деревенской лужайке. Здесь собрались простые фермеры, уставшие после
изнурительного труда на полях, краснощекие женщины в домотканых платьях;
босоногие ребятишки гонялись друг за другом. Собравшиеся выглядели усталыми,
но довольными и болтали с непринужденностью, которая возникает лишь между
давно знакомыми людьми. Мэри уже в который раз позавидовала им. Она
тосковала по такому семейному, дружескому кругу людей, чьи корни были здесь,
на земле их предков. Каково это - жить из года в год в одном и том же уютном
сельском домике, изо дня в день наблюдать, как распускаются деревья в саду,
каждый день встречать дружелюбных соседей?
Мэри не знала ответа на этот вопрос. В свои восемнадцать лет она
проехала всю Англию, видела все ее горы и долины. Ее домом была повозка, и
другого дома у нее никогда не было.
Повозка закачалась и заскрипела, когда из нее спустился одетый в черную
сутану мужчина. Преподобный Томас Шеппард пригнул голову, чтобы не задеть
крашеную доску с надписью "Смерть - плата за грех".
Обычно первым выходил дьякон Виктор Габриэль; его божественно
прекрасный профиль и ласковая улыбка всегда вызывали завистливые вздохи у
женской половины прихожан. Но сегодня жених Мэри отправился в Дувр, чтобы
забрать новые псалмы с прибывшего американского судна, и должен был
вернуться лишь на следующий день. Мэри испытывала неловкость от того, что
радовалась его отъезду, но зато теперь могла на какое-то время избавиться от
чувства стыда, возникавшего в его присутствии.
Со своего места в тени каравана повозок Мэри видела спину отца и его
тонзуру. Томас Шеппард стоял на верхней ступеньке, простирая руки к толпе,
словно стремился обнять всех и каждого.
Разговоры смолкли. Кто-то кашлянул, хриплый звук разнесся в ночном
воздухе и затих. Заплакал ребенок, и его мать тут же стала укачивать малыша.
- Приветствую вас, братья мои! - Голос священника загудел, словно
церковный колокол. - Мы собрались сегодня вместе, чтобы возрадоваться слову
нашего Господа, осудить богатство и то искушение, которое оно несет с собой.
"Да не оттолкну Я того, кто приходит ко Мне". Давайте соединим наши голоса в
псалме.
Это был сигнал для Мэри.
Она прижалась к теплой шее старого коня. Ее сердце колотилось, горло
перехватило так, что воздух с трудом попадал в легкие. Больше всего ей
хотелось сейчас убежать в темноту и спрятаться в кустах, обрамлявших поля
пшеницы и горчицы.
- Выйди, дочь моя, - приказал Томас Шеппард. - Господь наградил тебя
ангельским голосом. Ты должна использовать его во славу Господа.
Так он говорил каждый вечер. И каждый вечер Мэри подчинялась ему.
Дрожащими пальцами она прикоснулась к голове, проверяя, не выбились ли
рыжеватые пряди из туго заплетенных кос. Неужели она никогда не преодолеет
свою застенчивость, из-за которой со страхом ожидала каждого появления на
публике? Лишь пристальный взгляд отца давал ей силы сделать шаг вперед.
Прижав псалтырь к груди, Мэри, одетая в скромное платье с высоким
воротником, смущенно вышла в круг света и заняла свое место у подножия