"Дуглас Смит. Состояние хаоса" - читать интересную книгу автора Хозяин встал и подошел к маленькому окну. Куски грубой ткани, висевшие
на кривом карнизе, служили занавесками. Его взгляд устремился куда-то вниз, на улицу. Неловкая пауза, уродливая, как тряпки на окне, повисла в воздухе. Макаби собирался уже положить конец этому странному вечеру, когда Гарниш обернулся к нему. - Такой милый район. Боюсь, я его забуду... Прошу к столу. Сейчас я подам обед. Размышляя над его странными словами, Макаби сел за стол лицом к кухне. Чтобы незаметно наблюдать за временем, он положил часы с разорванным ремешком перед собой. Раздался сигнал микроволновой печи, и Гарниш появился в дверях с двумя тарелками, в которых что-то дымилось. Они приступили к жидкому картофельному супу, нещадно пересоленному. Гарниш хмыкнул, и Макаби поднял голову от тарелки. - Макаби, а вы знаете, на что я потратил последние деньги? Макаби покачал головой. - С тех пор вы не опубликовали ни одной работы. Вы уволили всех своих помощников... - Они предали меня, - тихо проговорил Гарниш, - выдали секреты моим врагам, украли мои идеи... "Он сумасшедший", - пронеслось в голове Макаби. - Да, но как бы то ни было вы работали один. И никто не знал, над чем. Гарниш холодно улыбнулся. - Тогда сегодняшний вечер станет откровением. - Совсем тихо, едва слышно он добавил: - И кое-чем еще. Он пристально посмотрел на Макаби, затем огляделся, как будто впервые - Времени прошло достаточно, - пробормотал он, поднялся и, прихрамывая, направился к закрытой двери в другую комнату. Макаби услышал звук поворачиваемого ключа, стук двери, а потом воцарилась тишина. Он ждал... Ничего! Его терпение иссякло, и он встал, намереваясь уйти. Вспомнив о часах, вернулся к столу и остановился: часы исчезли. Он искал на столе, на полу... Безрезультатно. Часы пропали. Комнату заполнил низкий гул, заглушивший шум с улицы, который быстро превратился в завывание на очень высокой ноте. По спине Джеймса пробежал озноб, он почувствовал головокружение и слабость. Макаби тяжело опустился на стул, задел стол и разлил шерри. Пятно расползлось по скатерти там, где только что лежали часы. Какой-то звук заставил Макаби поднять голову. Одна из стен треснула по диагонали и распалась на две части. Но в щель была видна не крошечная кухня, а белая пустота. От ужаса Джеймс даже не мог закричать. Он с трудом поднялся на ноги и, спотыкаясь, пошел к двери. Однако комната стала невероятно длинной. Предметы начали расплываться, цвета тускнели. Несчастный пронзительно закричал, мир вокруг него разбился, словно зеркало. Осколки реальности закружились и стали превращаться в белое ничто. Он услышал, как Дэвид зовет его: "Папа!", - потом свой собственный крик, почувствовал, что падает, ощутил... Пустота. Тик-так. |
|
|