"Дуглас Смит. Состояние хаоса" - читать интересную книгу автора

Хозяин встал и подошел к маленькому окну. Куски грубой ткани, висевшие
на кривом карнизе, служили занавесками. Его взгляд устремился куда-то вниз,
на улицу. Неловкая пауза, уродливая, как тряпки на окне, повисла в воздухе.
Макаби собирался уже положить конец этому странному вечеру, когда Гарниш
обернулся к нему.
- Такой милый район. Боюсь, я его забуду... Прошу к столу. Сейчас я
подам обед.
Размышляя над его странными словами, Макаби сел за стол лицом к кухне.
Чтобы незаметно наблюдать за временем, он положил часы с разорванным
ремешком перед собой. Раздался сигнал микроволновой печи, и Гарниш появился
в дверях с двумя тарелками, в которых что-то дымилось. Они приступили к
жидкому картофельному супу, нещадно пересоленному.
Гарниш хмыкнул, и Макаби поднял голову от тарелки.
- Макаби, а вы знаете, на что я потратил последние деньги? Макаби
покачал головой.
- С тех пор вы не опубликовали ни одной работы. Вы уволили всех своих
помощников...
- Они предали меня, - тихо проговорил Гарниш, - выдали секреты моим
врагам, украли мои идеи...
"Он сумасшедший", - пронеслось в голове Макаби.
- Да, но как бы то ни было вы работали один. И никто не знал, над чем.
Гарниш холодно улыбнулся.
- Тогда сегодняшний вечер станет откровением. - Совсем тихо, едва
слышно он добавил: - И кое-чем еще.
Он пристально посмотрел на Макаби, затем огляделся, как будто впервые
увидел свою комнату, и гримаса исказила его лицо.
- Времени прошло достаточно, - пробормотал он, поднялся и, прихрамывая,
направился к закрытой двери в другую комнату.
Макаби услышал звук поворачиваемого ключа, стук двери, а потом
воцарилась тишина. Он ждал... Ничего! Его терпение иссякло, и он встал,
намереваясь уйти. Вспомнив о часах, вернулся к столу и остановился: часы
исчезли. Он искал на столе, на полу... Безрезультатно.
Часы пропали.
Комнату заполнил низкий гул, заглушивший шум с улицы, который быстро
превратился в завывание на очень высокой ноте. По спине Джеймса пробежал
озноб, он почувствовал головокружение и слабость. Макаби тяжело опустился на
стул, задел стол и разлил шерри. Пятно расползлось по скатерти там, где
только что лежали часы.
Какой-то звук заставил Макаби поднять голову. Одна из стен треснула по
диагонали и распалась на две части. Но в щель была видна не крошечная кухня,
а белая пустота. От ужаса Джеймс даже не мог закричать. Он с трудом поднялся
на ноги и, спотыкаясь, пошел к двери. Однако комната стала невероятно
длинной. Предметы начали расплываться, цвета тускнели. Несчастный
пронзительно закричал, мир вокруг него разбился, словно зеркало. Осколки
реальности закружились и стали превращаться в белое ничто. Он услышал, как
Дэвид зовет его: "Папа!", - потом свой собственный крик, почувствовал, что
падает, ощутил...
Пустота.

Тик-так.