"Скотт Смит. Простой план" - читать интересную книгу автора

торопливо пробирался через снег к самолету. Вид у него был удрученный,
словно он обиделся на нас за то, что мы не составили ему компанию в погоне
за лисицей. Мы молча наблюдали за его приближением; никто так и не
высказался по поводу его возвращения. Одна из ворон каркнула на пса, и это
устрашающее "кар-р-р" пронеслось в морозном воздухе, как сигнал горна.

- С ума сойти, - воскликнул я. - Похоже, этот парень ограбил банк.

Джекоб с сомнением покачал головой.

- Три миллиона...

Мэри-Бет, поджав хвост, вышел из-за носовой части самолета. Он бросил
на нас грустный, усталый взгляд. Джекоб присел на корточки и рассеянно
потрепал собаку по голове.

- Судя по всему, ты собираешься сдать эти деньги, - проговорил Лу.

Потрясенный, я уставился на него. До сих пор мне и в голову не
приходило, что возможен любой другой вариант.

- А ты хочешь оставить их себе?

Лу взглядом обратился за поддержкой к Джекобу, потом вновь посмотрел на
меня.

- Почему бы нам не взять себе по пачке? По десять тысяч долларов на
брата, а остальное сдать?

- Для новичков объясняю: это называется воровством.

Лу брезгливо поморщился.

- Воровством? А у кого мы украли? У него? - Он махнул рукой в сторону
самолета. - Думаю, этому парню уже все равно.

- Это очень большие деньги, - проговорил я. - Кто-то наверняка знает об
их пропаже и уже ищет. Я вас уверяю.

- Ты хочешь сказать, что донесешь на меня, если я оставлю себе пачку? -
Лу выудил из рюкзака пачку банкнот и покрутил ею перед моим носом.

- Мне и не придется этого делать. Тот, кто разыскивает деньги, знает
точную сумму пропажи. Если мы сдадим денег чуть меньше, а ты начнешь сорить
по городу стодолларовыми купюрами, этим людям не составит труда вычислить
причину недостачи.

Лу махнул рукой.

- Я все-таки хочу рискнуть, - сказал он и с улыбкой посмотрел на