"Лиза Джейн Смит. Сумерки ("Дневники вампира" #5) " - читать интересную книгу авторашупальца с присосками, вокруг моей шеи. Он пытался задушить меня!
- Теперь я вспомнила, - кротко сказала Бонни. - Прости. У миссис Флауэрс была мазь против отметин, которое оставило щупальце малаха, а другая мазь - для очищенной раны Мэтта. После того, как она помазала его, Мэтт почувствовал себя настолько хорошо, что застенчиво посмотрел на Бонни, которая наблюдала за ним большини карими глазами. - Знаю, это и вправду похоже на засос, - сказал он. - Я видел это утром в зеркале. И у меня есть еще один, немного нижу, его, по крайней мере, воротник скрывает. Он фыркнул и сдвинул вниз воротник, чтобы смазать второй "засос". Девочки засмеялись - и напряженность, которую все чувствовали, испарилась. Мередит поднималась обратно в комнату по узкой лестнице, которую все еще считали комнатой Стефана, и Мэтт автоматически следовал за ней. Он не осознал, что Елена с Бонни отстали, пока Мередит жестом указала ему вперед. - Они всего лишь совещаются, - сказала Мередит ее тихим, сугубо деловым голосом. - Обо мне? - сглотнул Мэтт. - О той вещи, которую Елена видела внутри Дамона, так? Невидимый малах. И действительно ли сейчас - внутри меня - сидит такая вещь. Мередит, никогда не пытающаяся что-нибудь смягчить, просто кивнула. Но она на секунду положила руку на его плечо, в то время как они вошли в спальню с высоким потолком. Вскоре после этого вошли Елена и Бонни и по их лицам Мэтт понял, что его худшие опасения не подтвердились. Елена увидела выражение его лица и тотчас подошла и обняла его. Бони сделала тоже самое, только более - Хорошо себя чувствуешь? - спросила Елена. Мэтт кивнул. - Я чувствую себя прекрасно, - сказал он. "Как борющиеся аллигаторы", - подумал он. Ничто не может быть "лучше", чем объятия двух мягких, мягких девушек. - Отлично, наше мнение одинаково относительно того, что внутри тебя нет ничего из того, чего не должно быть там. Твоя аура ясная и сильная теперь, когда ты не чувствуешь боли - Слава Богу, - сказал Мэтт, и он действительно подразумевал это. В этот момент зазвонил телефон. Он нахмурился, глядя на незнакомый номер на определителе, но ответил. - Мэтт Хоникатт? - Да. - Подождите, пожалуйста. Другой голос: - Мистер Хоникатт? - Да, но... - Это Рич Моссберг из Отдела Шерифа Феллс-Черч. Вы звонили нам сегодня утром, чтобы сообщить об упавшем дереве на пути к дороге к Старому Лесу? - Да, я... - Мистер Хонникат, нам не нравятся шутки такого рода. Мы их фактически осуждаем. Это занимает ценное время наших офицеров, и кроме того, это преступление - оставить ложное сообщение полиции. Если бы я хотел, мистер Хонникат, я бы мог обвинить вас в этом преступлении и заставить отвечать перед судом. Я просто не могу понять, что Вы нашли здесь забавного. |
|
|