"Лиза Джейн Смит. Погоня ("Запретная игра" #2)" - читать интересную книгу автора - Не думаю, что это человек, - медленно произнес Том. - Мне кажется...
- Смотрите! - воскликнула Одри. - Там, в конце улицы... Какое-то животное... - Ее голос дрожал от страха. - Включи фары, - распорядился Том. Луч света прорезал темноту и отразился зеленым огнем в глазах животного. Это была собака. "Помесь Лабрадора", - подумала Дженни. Черная, что позволяло ей оставаться незаметной в темноте или в кустах. Животное с интересом смотрело на них, потом неуверенно махнуло хвостом. "Шум в кустах - это она виляла хвостом, - догадалась Дженни. - И то быстрое хриплое дыхание..." - Это дышала собака, - громко, почти истерично воскликнула Дженни. Наступившее после пережитого испуга облегчение было почти болезненным. Одри в изнеможении уронила голову на руль. - И из-за этого я потеряла туфли? - спросила она у Дженни, которая вдруг начала икать. - Мы вернемся и поищем их. Прости. Честное слово, я не нарочно. Я очень рада, что ты здесь, - добавила она, обращаясь к Тому. Он продолжал смотреть на собаку. - Не думаю... - начал он, потом тряхнул головой и взглянул на Дженни. - Я не хотел причинить тебе боль. - Правда? - спросила Дженни, имея в виду не то, что он толкнул ее на землю. Том подошел к Одри и помог ей собрать содержимое сумочки. Что касается - Ладно, забудьте, - с отвращением произнесла Одри. - Они меня больше не волнуют. Я мечтаю только о том, чтобы добраться до дома и залезть в ванну. - Поезжай, - предложила Дженни. - Том отвезет меня домой. - Тот посмотрел на нее: его взгляд показался Дженни испуганным. - Ты на машине? Или пешком? - Моя машина стоит в конце улицы, но... - Значит, ты отвезешь меня, - спокойно сказала Дженни. Одри приподняла одну бровь, села в машину и уехала. Том и Дженни медленно направились к "роверу" Тома. Оказавшись в машине, Том не стал сразу заводить мотор. Они просто сидели рядом. - Почему ты сегодня отлынивал, в то время как другие работали? - спросила она и тут же пожалела о своих словах. Она была слишком расстроена. Том замер. - Прости, Дженни, - сказал он, - у меня были дела. "Где же его улыбка? Насмешливая, ироничная, немного отстраненная?" - Он разговаривал с ней вежливо, как с посторонним человеком. Хуже всего было то, что он назвал ее Дженни. Не Ежиком или каким-нибудь другим милым прозвищем. - Том, что происходит? - Ничего. - Что значит "ничего"? Том, посмотри на меня! Ты весь день избегал меня. Что я должна думать? Что случилось? |
|
|