"Вся плоть - трава" - читать интересную книгу автора (Саймак Клиффорд Дональд)21Распорядитель прибыл в тот же день - маленький, сухонький гуманоид, похожий на обезьянку, с живыми, блестящими глазами. С ним явился еще один гуманоид, совсем другого склада - огромный, несуразный и неуклюжий, хмурый, суровый, с лошадиной физиономией. Ни дать ни взять газетная карикатура на дипломата. Сухонький драпировался, точно в мантию, в какую-то бесформенную и не слишком чистую тряпку; на долговязом была набедренная повязка и что-то вроде жилета с огромными карманами, до отказа набитыми разной разностью. Все население Милвила загодя выстроилось на косогоре позади моего дома; бились об заклад, что никакой помощи нам не дождаться. Куда бы я ни двинулся, все переходили на шепот, а то и вовсе умолкали. А потом появились эти двое - просто неведомо откуда возникли посреди сада. Я спустился с холма и пошел к ним через сад. Они стояли и ждали, а позади меня, на косогоре, густая толпа затаила дыхание. Когда я подошел ближе, великан шагнул мне навстречу, сухонький - за ним, чуть поотстав. - Я недавно говорю по вашему языку, - сказал великан. - Когда непонятно, спрашивайте еще раз. - Вы очень хорошо говорите, - заверил я. - Вы - это мистер Картер? - Совершенно верно. А вы? - Мое название для вас непонятица, - серьезно сказал он. - Я так решаю, вы меня только зовите мистер Смит. - Милости просим, мистер Смит, - сказал я. - Все мы вам очень рады. Вы и есть распорядитель, о котором мне говорили? - Не я. Вот этот. Но у него нет названия, чтобы я вам сказал. Он не говорит звуками. Он слышит и отвечает просто мозгом. Он немножко странный. - Телепат, - сказал я. - Да, только понимайте меня верно. Он очень большой ум. И все умеет сразу, скоро. Видите, мы из разных миров. Есть много разных миров, много разных народов. Мы рады принять вас тоже. - Вас послали к нам как переводчика? - Переводчика? Не ухватываю значение. Я выучил ваши слова очень скоро от механизма. Имел немного времени. Не удалось поймать все слова. - Переводчик - это значит, вы говорите за него. Он скажет вам, а вы - нам. - Так, конечно. И тоже вы скажете мне, а я - ему. Но я переводчик - это не все. Я тоже дипломат, очень сильно обученный. - То есть? - Помогать переговорам с вашим народом. Всему помогать изо всех сил. Наверно, очень много объяснять. Делать всякую помощь, что вам нужно. - Вы сказали, есть много разных миров и много разных народов. Это значит - длинная, непрерывная цепь миров и народов? - Не в каждом мире есть народ. В некоторых никого нет. Совсем никого живого. В других мирах есть живые, но нет разумных. Еще в других прежде жили разумные, но теперь нет. - Он как-то странно повел рукой. - Это очень печально, что случается с разумной жизнью. Она сильно непрочная, она не может оставаться всегда. - А разумные существа все - гуманоиды? - Гуманоиды? - неуверенно переспросил великан. - Ну, такие, как мы. Две руки, две ноги, голова. - Больше всех гуманоиды, - подтвердил он. - Больше всех - как вы и я. Сухонький вдруг забеспокоился и стал дергать моего собеседника за жилет. Великан обернулся и замер - воплощенное внимание. Потом вновь повернулся ко мне. - Очень волнуется, - объяснил он. - Говорит, все здесь больные. Страдает большой жалостью. Никогда не видел столько ужасно больных. - Да нет же! - воскликнул я. - Он ошибается, больные лежат у себя дома. Тут все здоровые. - Это не может быть, - сказал мистер Смит. - Он горестно поражен. Может видеть внутри человека, видит - все плохо. Говорит, кто сейчас не больной, очень скоро сделается больной, говорит, внутри у многих болезнь пока спит, может проснуться, у других внутри мусор от прежних болезней, надо выбросить. - А он может их подправить? - Не подправить. Полная починка. Тело будет совсем как новое. Между тем к нам потихоньку придвигался Хигги и за ним еще несколько человек. Большинство оставалось на косогоре, подальше от греха. И понемногу в толпе поднялся глухой говор. Сперва все онемели от изумления, но теперь языки развязались. - Хигги, - позвал я, - познакомься с мистером Смитом. - Смотри-ка! - удивился Хигги. - У них такие же имена, как у нас! Он протянул руку, мистер Смит секунду смотрел на нее с недоумением, потом подал свою, и они обменялись рукопожатием. - Тот, другой, не может говорить, - объяснил я. - Он телепат. - Вот жалость! - посочувствовал Хигги. - А который из них врач? - Маленький, - сказал я. - И еще не известно, можно ли назвать его врачом. Похоже, что он чинит людей, они у него получаются как новенькие. - Ну, - заметил Хигги, - собственно, докторам так и полагается, только это у них не очень выходит. - Он говорит, мы тут все как есть больные. И хочет всех нас привести в порядок. - Что ж, очень хорошо, - одобрил Хигги. - Весьма любезно с его стороны. Можно в здании муниципалитета устроить клинику. - Но ведь по-настоящему у нас больны только доктор Фабиан, Флойд и еще кое-кто. Он пришел лечить их, а не нас. - Ну что ж, сперва сведем его к ним, пускай он их вылечит, а потом устроим клинику. Раз уж он здесь, мы все попользуемся. - Если вы придете в соединение со всеми нами, вы можете получать такую услугу, как от него, в каждую надобную вам минуту, - вставил свое слово мистер Смит. - Про какое соединение он толкует? - спросил Хигги. - Это чтобы мы впустили на Землю пришельцев и присоединились к другим мирам, их много и Цветы связали их между собой, - объяснил я. - А что, в этом есть смысл, - сказал Хигги. - И, наверно, он ничего с нас не возьмет за услуги? - Как это - возьмет? - спросил Смит. - Ну - платы, - пояснил Хигги. - Звонкой монеты. Гонорара. - Эти выражения не постигаю, - сказал Смит. - Но надо все делать скоро, у моего собрата есть пациенты и кроме. Он и коллеги имеют призвание обходить много миров. - Значит, они - доктора и для других миров? - переспросил я. - Вы ясно ухватили мое значение. - Стало быть, время терять не приходится, - сказал Хигги. - Тогда займемся делом. Угодно вам обоим последовать за мной? - Со рвением! - воскликнул Смит. И гости вслед за Хигги стали подниматься в гору, потом зашагали по улице. Я побрел было за ними, но тут из моего дома с черного хода выбежал Джо Эванс. - Брэд! - закричал он. - Тебе звонят из госдепартамента! Меня вызывал Ньюком. - Я сейчас нахожусь в Элморе, - сказал он, по своему обыкновению сухо и отрывисто. - Мы здесь вкратце передаем представителям печати то, что вы нам сообщили. Но они требуют встречи с вами, им, видите ли, непременно надо с вами говорить. - Что ж, я не против. Пускай подойдут к барьеру. - А я очень против, - с досадой сказал Ньюком, - но они так нажимают, что нет возможности отказать. Я вынужден дать согласие. Полагаюсь на вашу скромность. - Сделаю, что могу, - сказал я. - Хорошо. Воспрепятствовать не в моих силах. Через два часа. На том же месте, где мы тогда встречались. - Ладно, - сказал я. - Надеюсь, я могу привести с собой приятеля? - Можете, - разрешил Ньюком. - И ради всего святого будьте поосторожнее! |
||
|