"Зора Слоун. Сети для леди" - читать интересную книгу автора

Разумеется, он издевался. Ну ладно, пусть не издевался, подсмеивался.

- Меня уже давно так никто не называет. Чем могу помочь?

Холодная вежливость, дистанция и полное самообладание! Вот если бы еще
не эта его улыбочка...

Дик все прекрасно понял, он всегда отличался сообразительностью.
Практически во всем, если не считать того, что касалось ее старшей сестрицы
Алины. Ко всему семейству Шерил он всегда относился, как к компании
старомодных чудаков. Впрочем, никогда не бывал невежлив - только вздернутая
бровь или тень улыбки на смешливых губах.

- Ты почти не изменился.

- Зато тебя не узнать. Настоящая леди. Манеры и все такое.

Она тщетно призывала на помощь самообладание, надеясь, что эти самые,
унаследованные от матери манеры помогут ей легко и непринужденно поставить
Дика на место. Зря надеялась. С губ уже слетало:

- Все лучше, чем вообще не иметь о манерах ни малейшего понятия.

Такой наскок его несколько удивил. Дик Блейз, будучи сыном поварихи и
выпускником простой сельской школы, тем не менее всегда отличался
изысканными манерами. Впрочем, уже через мгновение серые глаза излучали
ехидство.

- Манеры, конечно, хорошо, но нужны ли они бездомным? Думаю, кое-кто
это скоро узнает.

Ясно. Он слышал о том, что их поместье выставлено на продажу.

- Шутить изволите, Дик Блейз?

- Нет.

Вот теперь удивилась Шерил. Она не знала, что Дик Блейз может быть
жестоким.

- А где твоя матушка? Ее лордство, кажется так я должен ее называть?

- Не должен, не беспокойся. Она вышла замуж во второй раз.

- Ах! Неужели потеряла титул? Бедняжка Кэрри! Она, должно быть, страшно
расстроилась.

Еще как расстроилась. Именно потому леди Каролина - которую, кстати,
никто в жизни не посмел бы назвать Кэрри - не торопилась примерять цепи
Гименея во второй раз. Ее нынешнему мужу пришлось выставить своего рода