"Б.П.Синюков. Логическая история цивилизации на Земле. Дополнительные доказательства моей теории (Часть 1)" - читать интересную книгу автора

издается бешеными тиражами по два - три раза в год. А ему ведь уже намного
больше ста лет.
В. Даль хотя и поставил столб и столп в одно гнездо, то есть,
практически уравнял их в значении, тем не менее, слово столб он чаще относит
к деревянному бревну, стоймя закопанному в землю, а слово столп - это
дескать "башня, вышка, каланча", не забыв упомянуть Вавилонское
столпотворение и привести из старинной летописи пример: "Столп бо бе камень,
высоко стоя перед вороты города, и бяху в нем заперлися пруси". Пример этот
я переписал не для "столпа", разумеется, а чтобы показать еще раз, что
"руси" и "пруси" - это одно и то же.
Даль пишет истину, откуда к нам попало слово "столп", превратившееся в
"столб": "Опора, крепость, сила, поддержка. "Побеждающего сотворю столпа в
церкви Бога моего" (Апокалипсис). Крепкий в православии столп (Гермоген)". И
далее подтвердил многоэтажность столпа: "Столп, связка, кипа бумаг в
архиве". И тут же путается: "Столповой боярин, старинный, знатный родом",
что напоминает столп еврейского жилища, "надежную опору". И даже прямо
намекает на расписные стены йеменские: "Столпописание, надписи на
памятниках, лапидарные надписи". Мало того приводит: "Церковное всенародное
объявленье, оглашение чего, посредством надписи".
Но самое главное, подтверждающее мою мысль: "Столпостена - "Буди же мир
в силе твоей, и обилие в столпостенах твоих, или в башенных оградах, городах
твоих" (Псалтирь). И правда, весь мир - в руках торговца. А сам торговец
проживает не только в "обильных столпостенах", но и в "башенных оградах и
городах". Библию написали евреи, с этим никто не спорит. А "столпостены",
"башенные ограды и города" - это признак Йемена, и больше ничей. Что и
требовалось доказать.
Можно было бы не продолжать развитие этой темы. Но, скажите мне, за
каким чертом русским лесным дикарям, бродящим целыми днями средь "столпов" -
деревьев, понадобилось заимствовать чуждое им слово "столб" для обозначения
"бревна, стоймя закопанного в землю"? Ведь это "бревно" - само дерево,
только без корней, но все равно так же как и дерево "закопано в землю".
Другими словами, это масло масляное. Но слово пришло и застряло у нас. И
неоткуда ему прийти кроме как от хазарских евреев.
Если бы мы жили в пустыне или в степи, то "столпов" там не так уж
много, вернее совсем нет. И новое слово, обозначающее каменное "бревно,
стоймя закопанное в землю" такому языку пришлось бы воспринять как новое,
вполне определенное понятие. А вот для нас такое заимствование напрочь
исключено. И поэтому мы, первоначально не понимая смысла "столпа" как основы
основ, что было понятно только евреям, примерили его и породнили на первых
порах с "бревном, стоймя закопанным в землю". Так - то нам было понятнее,
что такое "столп". И только потом, с большим трудом и недоверием прибавили к
"бревну" первоначальный и основной его смысл, применив к "столповому
боярину" и "столпу отечества".
Я специально проверил. В английском, немецком и французском языках
слова "столп" и "столб" это не только разные слова, но и разные понятия. А в
английском языке вообще Вавилонское столпотворение - Babel, то есть слово
односложное и конкретное - башня. А Вавилон (Babylon) - это город, где
башня, или даже город - башня.
Рабы - арабы, и рабы - славяне
Когда я читаю, что на невообразимых просторах от Гибралтара до Гималаев