"Эптон Билл Синклер. Сильвия " - читать интересную книгу автора

замечаниями и намеками. Роясь в кедровых ящиках, Сильвия нашла однажды
миниатюру, которой никогда перед тем не видела. Она узнала высокомерие всех
Лайлей, глядевшее со всех семейных портретов. "Кто это, тетя Леди?" -
спросила она. Старая аристократка нахмурилась и ответила: "Не надо говорить
о ней. Никогда! Это женщина, когда-то опозорившая наш род".
Сильвия долго думала и колебалась, прежде чем заговорила опять. За
столом часто беседовали о семейных делах, но всегда о позоре и горестях
"чужих семейств".
- А что она сделала? - спросила она наконец.
- У нее было трое мужей, - ответила старуха. Сильвия опять задумалась.
- Но как же? - решилась она спросить. - В одно и то же время?
Леди Ди опешила.
- Нет, дорогая, - серьезно сказала она, - мужья ее умирали.
- Но... но... как же? - робко начала опять Сильвия, ощупью пробираясь
среди хаоса нахлынувших на нее мыслей.
- Если бы она была благородная женщина, - произнесла Леди Ди, - она всю
жизнь оставалась бы верна одной любви.
И, помолчав немного, торжественно добавила:
- Запомни это, дитя мое. Подумай хорошенько, прежде чем сделаешь выбор,
потому что все женщины нашего рода, как скворцы из поэмы Стерна, никогда не
выходят из клетки, в которую раз вошли.
Леди Ди первая обратила внимание на отсутствие системы в воспитании
Сильвии и начала кампанию, кончившуюся тем, что майор решил послать
тринадцатилетнюю Сильвию в гимназию. Но это было не так страшно, как
казалось. На Юге название "гимназия" налагает на школу очень скромные
обязательства. Сильвия пробыла в этой школе три года, в течение которых
успешно училась и приобрела больше знаний, чем полагается для светской
девушки.
У нее были блестящие способности, и ум ее был ясный и простой, как все
в ней. Когда я впервые встретила ее, я была уже сорокалетней женщиной,
несколько лет назад порвавшей со всем своим прошлым и обретшей новый смысл
жизни в знании. Я напоминала тогда изголодавшегося человека, который попал в
полную всякого добра кладовую и жадно, без разбора утоляет свой голод. Я
поставила себе задачей бороться с людскими предрассудками, и мое увлечение
Сильвией питалось отчасти радостным сознанием, что я встретила, наконец,
женщину - истинную женщину, - у которой не было никаких предрассудков. Она
пожелала, чтобы я рассказала ей все, что я знала. И великим наслаждением
было для меня развивать перед нею свои мысли и видеть, как ум ее быстро
схватывает их, останавливается на подробностях, сравнивает и обобщает. Чтобы
дать более ясное представление о ее неутомимо-деятельном уме, я расскажу об
одном эпизоде из ее юности, о том, как она порвала с верою своих отцов.

4

Епископ Базиль Чайльтон вошел в семью Сильвии благодаря браку с одной
из ее теток. Когда он женился, он был молодой, красивый, обворожительный
плантатор из штата Луизиана. С Ненни Кассельмен он познакомился на балу и в
четыре часа утра получил уже ее согласие обвенчаться с ним до заката солнца.
Говорили, что он был полупьян в эту ночь, но вряд ли только в эту ночь.
Вернее, был пьян за год до того и целых два года после того. Затем он