"Йоханна Синисало. Тролль " - читать интересную книгу автора

одном из диалектов слово metsh (лес) означает "злой дух" (Kujola, 1.234-35).
Так называют и лесных жителей, и обитателей царства мертвых (Маналы).
Подобное смешение, очевидно, произошло потому, что народ боялся темного
леса, населенного медведями, волками, троллями и прочими демонами, ничуть не
меньше, чем царства мертвых, из которого, согласно старым верованиям, вышли
и хищники, рожденные хозяйкой Похьолы (параграф 313).

АНГЕЛ

Черный бок резко вздымается, как при высокой температуре, - это зверек
переваривает пищу, лежа на постели.
Я бросаюсь к холодильнику и нервно перебираю его содержимое.
Апельсиновый мармелад, оливки, довольно свежая, но слегка обветрившаяся
рыба, немецкий сыр с плесенью.
Кошка. Кошка. Что едят коты?
Кошачья еда.
Вдруг меня осеняет: как там зовут того человека с нижнего этажа?
Кайкконен? Кархунен? Койстинен? Мужчина, у которого молодая жена-иностранка.
У них есть какой-то домашний зверь. Однажды, когда сосед открывал наружную
дверь, он держал в руках красный кожаный ремешок.
Значит, у них есть кошка. Ведь я ни разу не видел, чтобы кто-нибудь из
них выгуливал собаку.

ПАЛОМИТА

Сон - как колодец, я поднимаюсь из него, словно пузырек воздуха. Вода -
как черный мед. Руки и ноги пытаются шевелиться в ночном сиропе. Я раздираю
веки с такой силой, что глазам больно.
Я покрываюсь потом, а сердце пускается во всю прыть. Некоторое время я
думаю, что доносящиеся до меня звуки - это звон колокольчика на прилавке
бара в Эрмита. Колокольчика, который требует, чтобы я вышла из задней
комнаты. Но рука, к счастью, на что-то натыкается, глаза открываются - в
комнате царит сине-серая ночь.
Я спала страшно крепко, как всегда, когда Пентга нет дома. Когда я
ложусь одна, то сразу как будто проваливаюсь, потому что не надо напрягаться
каждой клеточкой, как тогда, когда Пентга лежит рядом. Не надо просыпаться
от каждого звука. Когда Пентти спит, кажется, что рядом кто-то задыхается.
Звук все-таки не похож на звон того ужасного серебряного колокольчика в
баре. Он более напряженный, грубый и переливчатый. Дзинь-дзинь-дзинь - звук
идет из пустой прихожей, Пентти убрал оттуда всю верхнюю одежду и запер ее в
кладовке на время своего отъезда. Я надеваю тапки и беру со стула халат.
Звонок звенит снова и снова, будто у кого-то случилась большая беда. Я
вытаскиваю из кладовки скамеечку, встаю на нее и выглядываю в глазок.
Перед дверью стоит мужчина с верхнего этажа. Он светловолосый, кудрявый
и высокий. Я как-то уже видела его на лестнице.
Я привыкла смотреть в дверной глазок. Пентти не хочет, чтобы я
открывала дверь кому-либо, кроме тех, кому он разрешил. Дверной глазок - это
колодец, в нем живут маленькие скорчившиеся человечки. Я встаю на скамеечку
по несколько раз в день и смотрю на лестницу. Люди появляются редко, так что
если удается кого-нибудь увидеть - это как подарок. Мужчина снова звонит,