"Жорж Сименон. Маленький портной и шляпник" - читать интересную книгу автора

не одевались у маленького портного. Ему доверялась починка одежды или
переделка - не больше.
Пол был устлан опилками. Мокрые подошвы оставили на нем причудливые
узоры, там и сям комочки грязи. На господине Лаббе были изящные туфли и
темно-серые, почти черные брюки.
И вот на левом манжете виднелась маленькая белая точка. Если бы Кашудас
не был портным, он, может, не обратил бы на нее внимания. Он, верно,
подумал, что это нитка, а портные имеют привычку вытаскивать нитки. Если бы
он не был существом столь приниженным, ему бы и не пришло в голову
наклониться.
Шляпник с некоторым удивлением наблюдал за его движениями. Кашудас
схватил попавшую в манжет беленькую штучку. Это оказалась не нитка, а
крошечный клочок бумаги.
- Извините... - прошептал Кашудас.
Ибо он всегда извинялся. Кашудасы извинялись во все времена. Столетия
прошли с тех пор, как они, переброшенные, словно тюки, из Армении в Смирну
или Сирию, приобрели эту благоразумную привычку.
Здесь следует подчеркнуть, что, пока он выпрямлялся, зажав бумажный
клочок между большим и указательным пальцами, он ни о чем не думал. Точнее,
он думал. "Это не нитка..."
Он видел ноги и ботинки играющих, чугунные ножки мраморного столика,
белый фартук Фирмена. Вместо того чтобы бросить клочок бумаги на пол, он
протянул его шляпнику, повторив.
- Извините...
Ведь шляпник мог удивиться - что он там ищет в манжете его брюк.
И вот в то мгновение, когда господин Лаббе в свою очередь взял бумажку
- она была ничуть не больше кружочка конфетти, - Кашудас почувствовал, как
его словно парализовало, а затылок насквозь пронизало крайне неприятное
ощущение озноба.
Самое ужасное, что он смотрел прямо на шляпника и что шляпник смотрел
на него. Так некоторое время они не отрывали друг от друга взгляда. Никто на
них не обращал внимания Играющие и остальные следили за картами. Господин
Лаббе выглядел как толстый человек, которого надули, а потом постепенно
выкачали воздух. Он оставался по-прежнему внушительных размеров, но как-то
обмяк. Его расплывшееся лицо почти не меняло выражения, хранило оно
неподвижность и сейчас, в эту важнейшую минуту.
Он взял бумажку и, помяв ее пальцами, скатал в шарик не больше
булавочной головки.
- Спасибо, Кашудас.
Об этом можно было бы спорить до бесконечности, и маленькому портному
пришлось размышлять об этом днями и ночами: произнес ли шляпник эти слова
обычным тоном? С иронией? Угрозой? Сарказмом?
Портной дрожал и чуть не опрокинул свой стакан, за который схватился,
чтобы скрыть замешательство.
Не следовало больше смотреть на господина Лаббе.
Это было слишком опасно. Речь шла о жизни и смерти. Если для Кашудаса
еще могла идти речь о жизни.
Он продолжал сидеть внешне неподвижно, однако ему казалось, что он
подскакивает на месте; были моменты, когда ему приходилось сдерживаться изо
всех сил, чтобы не кинуться сломя голову бежать.