"Жорж Сименон. Мегрэ и старики " - читать интересную книгу автора

Жорж СИМЕНОН
Перевод с французского: А. Миролюбова, Г. Орел

МЕГРЭ И СТАРИКИ



Литературный ПОРТАЛ

http://www.LitPortal.Ru

#


Глава 1

Стоял удивительный месяц май, какие выдаются лишь два-три раза в
жизни, когда ослепительно светит солнце, когда все вокруг радует взор, а
воздух напоен воспоминаниями о детстве. Мегрэ называл его месяцем
благодати, ибо он напоминал комиссару и его первое причастие, и первую
весну в Париже, когда все было еще для него внове, все полно чудес.
На улице, в автобусе, в своем кабинете ему доводилось застывать на
месте под впечатлением от отдаленного звука, дуновения теплого ветерка,
светлого пятна корсажа, переносивших его на двадцать, а может быть,
тридцать лет назад.
Накануне, когда они собирались на обед к семейству Пардонов, жена
вдруг спросила его, слегка покраснев:
- А не смешно ли я выгляжу в мои-то годы в этом цветастом платье?
В тот вечер их друзья Пардоны против обыкновения пригласили супругов
Мегрэ не к себе домой, а в небольшой ресторан на бульваре Монпарнас, где
они вчетвером обедали на террасе.
Мегрэ и его супруга молча обменялись заговорщическими взглядами, так
как лет тридцать тому назад на этой самой террасе они впервые пообедали
вдвоем.
- Есть у них баранье рагу?
Хозяева заведения переменились, но в меню по-прежнему было рагу из
баранины, над столиками все так же криво висели лампы, по углам стояли
растения в кадках и шавиньоль в графинах на столиках.
Всем было весело. За кофе Пардон достал из кармана журнал в белой
обложке:
- Послушайте, Мегрэ, о вас тут пишут в "Ланцете".
Мегрэ, знавший по названию этот очень известный и серьезный английский
медицинский журнал, нахмурился.
- Они пишут о вашей профессии вообще. Статья подписана неким доктором
Ричардом Фоксом, я вам сейчас переведу более или менее дословно отрывок,
который будет вам интересен. "Осведомленный психиатр, опираясь на свои
научные познания и свой врачебный опыт, в состоянии хорошо понимать людей.
Однако бывает и так, что, увлекшись теорией, он понимает их хуже, чем
способный школьный учитель, писатель или даже полицейский".
Какое-то время они поговорили об этом то в шуточном, то в более