"Морис Симашко. Парфянская баллада [И]" - читать интересную книгу автора

у вас в горах мужчины. Ни стыда, ни совести! Все развратники - старики и
молодые. Ни одну женщину не пропустят!.. А женщины по природе своей
мягкосердечны: первый встречный нашепчет ласковое слово, и сразу пускают в
постель. Все они такие, даже самые умные и достойные. На первый взгляд и не
подходи, только и разговору - о любимом муже и своей честности. А попробуй
сказать, что Луна и Солнце меркнут перед ее красотой - и готово!.. А не
готово, то нужно заплакать и сказать, что днем и ночью умираешь от любви. И
только одна она может спасти тебя от смерти, дав ухватиться за свой подол.
Самая непорочная не устоит перед такой отравой! И когда подумаю только, что
какой-нибудь мерзавец... Нет, я знаю, что Вис хорошо воспитана и чужда
порока, но все же лучше будет избавить ее от искушений. Дело уже сделано.
Большие деньги розданы нищим в честь будущей свадьбы. Вис будет хорошо со
мной, а тебе я дам столько золота, сколько пожелаешь. Что касается Виру, то
ему я воздам почет, как сыну. Мой дом - его дом. Пусть берет из него любую
жену!.."
Почти слово в слово пересказано здесь письмо Мубада к Шахру... Да,
много лет прошло с того знаменитого пира. Совсем старый стал Мубад, а ничего
на свете нет хуже старых шаханшахов. Они уже не могут с аппетитом есть,
хорошо спать, громко смеяться... многого не могут они. И Ахриман прочно
поселяется в их душах, вытесняя последние остатки Ормузда...
Шахру, прочтя письмо, так и не смогла вымолвить ни слова. Зато весь
Махабад загудел от негодования. Все вокруг кричали, размахивали руками друг
перед другом и подпрыгивали в ярости, хватаясь за кинжалы. Но Зард и бровью
не шевелил. Он знал махабадцев...
Тогда подошла к нему сама Вис, царская дочь. Она обошла удивленного
Зарда, осмотрела его со всех сторон.
- Ты, я вижу, умный человек, - сказала Вис. - Все у вас в Мерве
такие, да?
- Я - Зард, вождь и советник шаха, не ведающий боязни, - ответил он
гордо. - И конь мой - вороной!
- Ай, молодец! - похвалила его Вис. - А не можешь ты мне сказать,
что любезней молодой красивой девушке: упругий стройный кипарис или
бесплодный дряхлый ствол?
Зард только хлопал глазами.
- Так садись на своего вороного коня, поезжай в свой Мерв и спроси это
у того старого дурака, который тебя послал... Только пустись, как стрела из
лука, да! А то приедет с охоты мой дорогой муж Виру, и у нас двойной
праздник будет: свадьба и похороны одного невежды!
Зарду ничего не оставалось делать. Снова загрохотали камни в горах,
поднялась пыль, и когда она постепенно рассеялась, шаханшахский посол был
уже далеко за пределами страны Мах. А толпа царских гостей и родственников
(в Махабаде все - родственники) уже рассаживалась по коврам, громко
восхваляя необыкновенный ум и рассудительность Вис...

Нет, не желтым стало лицо шаханшаха Мубада, когда выслушал он своего
брата и посла Зарда. Оно стало зеленым. Сначала закипел он, как струя
неперебродившего вина в тазу, а потом зашипел, как парфянская кобра. И сразу
слева и справа послышался скрип. Это скрежетали зубами от гнева шахские
придворные...
Давно прошло время мудрых примирительных пиров в шахском саду, когда