"Клиффорд Саймак. Почти как люди." - читать интересную книгу авторавечера мудренее.
Посему я перестал ломать над этим голову и поплелся в спальню. 2 Что-то внезапно разбудило меня. Я сразу сел, не соображая, кто я и где нахожусь, полностью выключенный из действительности: не одурманенный, не сонный, не растерянный, а с той страшной холодной ясностью сознания, которая за краткий миг внезапного озарения опустошает все. Была тишина, пустота, беспросветный мрак бездны и это холодное ясное сознание, вытянувшееся в струну, подобно нападающей змее, ищущее, ничего не находящее и исполненное ужаса перед небытием. Потом возник вопль - пронзительный, настойчивый, сумасшедший вопль, совершенно бессмысленный, потому что ничего не значил ни для меня, ни вообще, а звучал лишь для одного себя. Снова сгустилась тишина, во мраке проступили какие-то пятна, которые постепенно принимали определенные очертания: светлое квадратное пятно оказалось окном, слабое мерцание просачивалось из кухни, где все еще горел свет, а пригнувшееся к полу темное чудовище постепенно превратилось в кресло. Вопль телефона вновь рассек предутренний мрак. Я выскочил из кровати и наугад, как слепой, пошел к двери, которую не мог рассмотреть. Когда я Спотыкаясь в темноте, я пробрался через гостиную, и только я протянул руку к аппарату, как телефон зазвонил снова. Я сорвал с рычага трубку и промямлил что-то нечленораздельное. С моим языком творилось неладное. Он отказывался повиноваться. - Это ты, Паркер? - А кто же еще? - Говорит Джо - Джо Ньюмен. - Джо? Тут я вспомнил. Джо Ньюмен был дежурным редакции по отделу ночных происшествий. - Прости, не хотел будить тебя. Я что-то возмущенно буркнул. - Произошло какое-то непонятное событие. Решил, что тебе не мешает узнать об этом. - Послушай, Джо, - сказал я, - позвони Гэвину. Он редактор отдела городских новостей. Если его вытаскивают ночью из постели, так ему хоть за это платят. - Но это по твоей части, Паркер. Это... - Знаю, знаю, - перебил я. - Приземлилась летающая тарелка. - Не угадал. Ты когда-нибудь слышал о Тимбер Лейне? - Это дорога у озера, - ответил я. - В западном предместье города. - Точно. Она ведет к старой усадьбе "Белмонт". Сам-то дом заперт. С тех пор как семейство Белмонтов переселилось в Аризону. А дорогу подростки облюбовали для свиданий. |
|
|