"Клиффорд Саймак. Земля осенняя" - читать интересную книгу автора

развязная поза - не нравится мой лимонад, - продолжала хозяйка. - Он
предпочитает более крепкие напитки. Мистер Рэнд, будьте любезны,
попробуйте мой лимонад и скажите, так ли он плох. Уверяю вас, вы не
разочаруетесь, Я приготовила его собственными руками, у меня ведь нет ни
служанки, ни кухарки, Я живу одна, и одиночество меня ничуть не тяготит,
хотя мои друзья считают иначе и потому заглядывают ко мне гораздо чаще,
чем следовало бы.
Он осторожно пригубил лимонад; тот оказался поистине замечательным,
наподобие того, какой он пил в детстве, четвертого июля и на школьных
пикниках, - надо же, сколько минуло лет, а вкус не позабылся.
- Превосходно, - похвалил он.
- Дама в голубом, - сказала хозяйка, - которая сидит в кресле у окна,
жила здесь десятилетия назад. Мы с ней были подругами, а потом она ушла,
но, как ни удивительно, частенько возвращается. Признаться, меня
беспокоит, что я никак не могу вспомнить ее имени. Вы не знаете случайно,
как ее зовут?
- Боюсь, что нет.
- Ну разумеется, разумеется. Вы же новенький. Я совсем запамятовала;
старость не радость.
Он пил лимонад и грыз печенье, а хозяйка все щебетала о своих
невидимых гостях. В конце концов он откланялся, пересек улицу, подошел к
дому, который, по словам женщины, принадлежал ему, и лишь тут сообразил,
что она так и не представилась. С тех самых пор и по сей день она
оставалась для него просто "дамой с цветами". Когда же он пришел сюда? Не
вспомнить, как ни старайся. Все дело в осени. Как можно следить за
временем, когда на дворе постоянно осень? Все началось в тот день, когда
он ехал через Айову, направляясь в Чикаго. Нет; возразил он себе, раньше,
все началось с прорех, которые сперва не слишком бросались в глаза. Он
всего-навсего машинально отмечал их, приписывая то причудам воображения,
то необычному состоянию атмосферы и преломлению света. Прорехи, прорехи -
мир словно утрачивал присущую ему прочность, утончался до некой едва
различимой грани между "здесь" и "там". В силу того что правительственный
контракт так и не был заключен, он потерял свою работу на западном
побережье. Подобная участь постигла множество фирм, и сотни инженеров в
мгновение ока превратились в безработных. Он рассчитывал устроиться в
Чикаго, сознавая, впрочем, что вероятность успеха крайне мала. Он твердил
себе, что обладает по сравнению с товарищами по несчастью целым рядом
преимуществ: молод, не женат, несколько долларов на банковском счету,
никаких закладных под дом, купленных в рассрочку машин или детей, которых
надо водить в школу. Он одинок, а потому не обязан содержать кого-либо,
кроме себя. Старый дядюшка, человек суровых нравов, убежденный холостяк,
который воспитывал Рэнда на своей ферме в гористой висконсинской местности
после того, как родители мальчика погибли в автокатастрофе, отошел в
прошлое, его образ приобрел размытые очертания, постепенно утратил
знакомые черты. Дядюшку он не любил - не то чтобы ненавидел, нет, просто
не любил и потому не заплакал, узнав, что старика забодал рассвирепевший
бык. Итак, Рэнд был одинок, настолько, что даже с трудом припоминал, что у
него когда-то была семья.
Он потихоньку копил деньги, откладывал жалкие гроши на черный день,
понимая, что в случае чего вряд ли сразу сумеет подыскать себе новое