"Роберт Силверберг. Скрытый талант" - читать интересную книгу автора Затем осторожно, постепенно он привел свои телекинетические силы в
действие. Волна удовлетворения нахлынула на него почти сразу же. Сначала он поднял в воздух один-единственный стручок, подкинул его на несколько футов от земли, потом опустил обратно на землю. Затем еще один, затем сразу два. Все это продолжалось в течение пятнадцати минут, и еще никогда в жизни он не получал такого удовольствия, как сейчас, разбрасывая стручки бобов в разные стороны. Лишь одна вещь теперь беспокоила его. Он обнаружил вдруг, что не владеет старым ремеслом в совершенстве, как раньше. Требовалось некоторое усилие организма, чтобы привести телекинетические силы в действие, и сейчас он чувствовал некоторую усталость после нескольких минут упражнений, чего не наблюдалось раньше. Зловещая мысль посетила его: а что, если воздержание повредило способности к телекинезу? Значит, пять лет воздержания - если он столько протянет - навсегда отнимут у него силы? Нет, это невозможно. В конце концов, ведь не он первый отправлен в такую пятилетнюю ссылку. Другие люди до него возвращались после отбывания срока вполне нормальными. Они просто воздерживались, находили в себе силы не делать ЭТО. Но было ли это действительно так? Вероятно, ночными часами, в укромных местах, они также давали волю своим инстинктам, жгли костры и передвигали предметы? Дэвидсон терялся в догадках. В задумчивости он подкинул в воздух пару-другую стручков, затем, почувствовав себя окончательно освеженным, Внизу стоял Бастер Райнхарт и с любопытством смотрел на него. У Дэвидсона перехватило дыхание, но он смог взять себя в руки. - Эй вы! Что вы здесь делаете, Ри? Почему не спите? - Могу тебя спросить о том же, - Дэвидсон твердо решил отбрехаться. Руки его дрожали. Что, если Бастер шпионил за ним, видел его упражнения с бобами? Достаточно будет слов несовершеннолетнего подростка для тяжкого обвинения в колдовстве? Возможно - вполне достаточно в этом средневековом мире инквизиции, обуянном истерическим страхом перед ведьмами и колдунами. - Почему ты не в постели, Бастер? Мамаше твоей это бы не понравилось, ты не находишь? - Она ничего не имеет против, - ответил мальчик. Он показал банку, полную коричневых червей. - Я копал наживку. Единственное время для этого - полнолуние обеих лун. - Он заговорщически подмигнул Дэвидсону. - Ну, а ваша история? - Я просто не мог спать и вышел прогуляться при лунах, - нервно отвечал Дэвидсон, презирая себя за то, что ему приходилось оправдываться перед этим мальчишкой. - Вот и все. - Так я и думал, мистер. Беспокойные ночи, не так ли? Я знаю, что с вами творится, Ри. Вам не дает покоя моя сестра. Она сводит вас с ума, и вы не спите по ночам, так? Дэвидсон тотчас кивнул. - Но только не говори ей, хорошо? - Он достал из кармана мелкую монетку и сунул ее в руку подростку. В то же мгновение она исчезла в ладони. - Я не хочу, чтобы она знала об этом, пусть пройдет побольше времени. |
|
|