"Роберт Силверберг. В ожидании землетрясения" - читать интересную книгу автора

На контрольных панелях заплясали огни. Зрелище этой электронной
хореографии было впечатляющим, но Морисси уже успел забыть, что это все
означало. Поэтому он потребовал устного подтверждения, и флиттер серьезным
контральто ответил, что можно взлетать.
- Тогда курс вест, расстояние 50 километров, высота 500 метров.
Оттуда поворачивайте на норд-норд-ост до Джейнз-тауна, потом курс ост до
Ферм Хокмана и обратно курсом зюйд-вест к Дюнам-под-Арго. Затем, не заходя
на посадку, двигаться дальше, курс норд, кратчайшим путем в Порт-Като.
Приказание понятно?
Морисси приготовился ко взлету. Взлета не последовало.
- В чем дело? - осведомился он.
- Ждите разрешения, - последовал ответ.
- Никакие разрешения уже не нужны.
И опять ничего. Интересно, подумал Морисси, можно ли перерегулировать
программу? Но флиттер, очевидно, подчинился сказанному, и через минуту по
всей кабине загорелись взлетные огни, а из хвостового отсека послышалось
негромкое гудение. Маленький летательный аппарат плавно убрал опоры,
принимая взлетную позицию, после чего, рассекая плотный, сырой воздух,
оторвался от земли.


Морисси решил начать свой полет с посещения ближайшего района - надо
убедиться, что после стольких лет простоя его флиттер исправен. Но была у
него, вероятно, и задняя мысль - показать всем этим фэксам, что по крайней
мере один человеческий летательный аппарат продолжает бороздить небеса.
Флиттер как будто был в порядке. Через несколько минут Морисси уже достиг
прибрежной полосы, пролетев над своим домиком, чей сад, казалось,
единственный, не зарос еще джунглевым кустарником, и полетел дальше над
темным шумящим океаном с белой полосой прибоя. Потом, свернув по
направлению к большому порту Джейнз-тауна, где туристические суда умирали,
ржавея, в серповидной гавани: и взяв немного в сторону материка, Морисси
пролетел над покинутым фермерским селением, где вершины мощных деревьев,
увешанных сочными алыми плодами, были едва видны сквозь плотно оплетшие их
лианы. Затем, следуя над поросшими кустарником холмами, он повернул к
Дюнам. Внизу простиралась унылая, со следами заброшенности местность.
Стало попадаться много фэксов - в иных местах целые колонны. Большей
частью это были шестиногие самки, но были и четвероногие с самцами,
прокладывавшими дорогу. Казалось странным, что они двигались в
противоположную сторону от моря, направляясь к Жаркому, словно происходила
миграция. Скорее всего, внутренней частью страны фэксы дорожили больше, а
самым святым местом являлся огромный зазубренный центральный пик, который
колонисты называли Горой Олимпом; располагался он прямо под Арго, и воздух
там был так горяч, что закипала вода, а из живых существ могли выжить лишь
самые приспособленные. Фэксам, конечно, не прожить в этой ужасной
высокогорной пустыне дольше людей, но может быть, подумал Морисси, ввиду
близящегося землетрясения они хотят добраться до священной горы. В конце
концов, это событие центральное в космологии этих существ - время чудес,
наступающее раз в тысячу лет.
Морисси насчитал примерно пятьдесят отдельных групп этих кочевников.
Интересно, был ли среди них Дайнув? Он вдруг осознал, как велико его