"Алекс Сидоров. Афганские истории " - читать интересную книгу авторазаглушали рев реактивного двигателя на взлетном режиме. Вибрация от корпуса
звонящего будильника передавалась на стол дежурного, затем на пол и на стены. Технический домик трясло так, что отдыхающую смену сбрасывало с кроватей и перепуганные парни в панике ломились на улицу, спасаясь от эпицентра землетрясения. Даже после умопомрачительной пьянки все ребята вскакивали как по "тревоге", абсолютно трезвые и на грани обильного энуреза, объятые неописуемым ужасом от громогласного грохота с истошными всхлипываниями от изделия армянского часового завода. И так каждую ночь!...ибо привыкнуть к ТАКОМУ просто невозможно! Вняв авторитетному обещанию Кости Белова, использовать для утреннего пробуждения приятное и удобное во всех отношениях достижение "японской" науки и техники, прапорщик Матвей спокойненько завалился спать, оставив легендарный будильник "Севани" в покое. Выставив "любимую" мелодию на часах ровно на 03.00., Костик мирно упокоился в комнате отдыха рядом с солдатиками. А тем временем, "чисто японские" часы из Тайваня, бесшумно отсчитывающие миллионные доли каждой секунды на руке своего сладко спящего хозяина, все же не вынесли испытания суровой русской действительности - после 2-х часового непрерывного "концерта по заявкам" прапорщика Матвея, Тайваньская батарейка (читай "китайская") банально умерла, прогрессивное табло с модными цифирьками благополучно погасло - часы "Montana" тихо скончались... даже не пикнули. В 03.10. ночи в строгом соответствии с расписанием вылета реактивного "почтового голубя", дежурный автобус ПАЗ с полусонным экипажем въехал на стоянку 2-го полка и остановился у самолета с бортовым номером 903. Пока все согреться, активно махали руками и старательно прыгали на месте, аки Икар с папирусными крыльями, бортинженер Вовчик, отчаянно чертыхаясь, возился с замерзшим замком у входного люка. В это время от ближайшего сугроба отделилась фигура в "белом". Это был часовой солдатик из состава караула в белом овчинном полушубке до пят, который монотонно проклинал русский мороз на нерусском языке и отчаянно грустил о родном кишлаке в далеком солнечном Таджикистане. Стоит заметить, что в батальоне охраны служили исключительно выходцы из самой южной Средней Азии, для которых русский язык был вроде "китайской грамоты". Поэтому иерархия среди личного состава караула была абсолютно незатейлива: - помощник начальника караула (сержант) должен внятно понимать по-русски, чтобы быть "главным передаточным звеном" монаршей воли начальника караула (дежурного офицера). И в тоже время мог толково довести до разводящих и часовых, что от них требуется; - разводящий (сержант или ефрейтор) владеет "государственным" русским языком "туда-сюда" и самостоятельно понимает нач. кара (офицера) уже с большим трудом, но беспрекословно выполняет все распоряжения пом. нач. кара (сержанта). И в свою очередь может донести от нач. кара(офицера) до часового(рядового солдата с полным незнанием русского языка), стоящего на посту радостное известие, что его наконец-то "сменили" с поста, но только с переводом и с помощью пом. нач. кара естественно. При необходимости разводящий может объясниться и лично с нач. каром, но в основном с применением мимики лица, хаотичных жестов и утвердительного кивания головой; |
|
|