"Сергей Шведов. Заговор ведьм " - читать интересную книгу автора

хотя, конечно, ее бешеный ритм слегка ослабевает. Это видно по городским
магистралям, которые хоть и не выглядят пустынными, но все-таки менее
заполнены транспортом, чем днем, что позволяет предприимчивым водителям
развивать приличную скорость почти без риска потревожить чьи-то полированные
бока. Во всяком случае, шепелевский автомобиль домчал ночных гуляк до офиса
детектива за двадцать минут.
Офис был расположен в многоэтажном здании, где находилось более
полусотни разных контор. К счастью, гостей в логове детектива ждали,
высланный навстречу молодой человек не позволил им заблудиться в каменной
коробке, где количество лестниц и лифтов превышало все разумные пределы.
Надо полагать, аренда помещения в этом здании, чуть ли не самом высоком в
городе, влетала Крузу в копеечку, но опытный детектив умело решал не только
криминальные, но и финансовые проблемы.
В кабинет босса гостей пропустили только после личного досмотра.
Подобное недоверие до глубины души возмутило господина Понсона, который не
преминул высказать свое недовольство господину Крузу в самой нелицеприятной
форме. Впрочем, на здоровенного, почти двухметрового детину, поднявшегося
из-за стола навстречу возмущенным посетителям, демарш внука банкира не
произвел большого впечатления.
- С кем имею честь? - вперил он холодные серые глаза в Шепеля.
Дэн Круз не был писаным красавцем, и это как-то сразу бросалось в
глаза. Такие лица бывают у туповатых полицейских из дешевых арнаутских
боевиков, которыми заполнены экраны телевизоров. Однако, в отличие от своих
киношных коллег по нелегкому ремеслу, Круз обладал острым умом и не раз
ставил в тупик врагов и недоброжелателей своих щедрых клиентов хитроумными
комбинациями.
- Константин Шепель, художник.
- Что-то я о тебе слышал, - задумчиво проговорил детектив.
- Вероятно, ты видел мои картины, - предположил Константин.
- Не смеши, - холодно бросил не слишком любезный хозяин, но стулья
гостям он все-таки предложил.
Дабы не затягивать не слишком успешно начавшийся визит, Шепель сразу
выбросил на стол фотографию. Круз небрежным жестом пододвинул снимок к себе.
На лице его не отразилось ничего, однако во взгляде, вскользь брошенном на
гостя, промелькнуло любопытство.
- Кто тебе дал эту фотографию?
- Один дельфионец, - спокойно отозвался Шепель. - Если твоих клиентов
заинтересует эта фотография, то мой клиент готов предоставить им оригинал.
Более того, он готов назвать имя человека, на чей палец этот перстень можно
будет надеть.
- Имя клиента?
- Господин Чарльз Линдсей. Он долго жил в Ясире на Яфете, где у него
есть бизнес.
- Почему он решил обратиться именно ко мне?
- Я ему сказал, что некий детектив Круз ищет младенца, пропавшего
восемнадцать лет назад.
- А ты откуда узнал обо мне?
- От Эрика.
Взгляд, которым детектив одарил внука банкира, поверг того в смущение.
Впрочем, Понсон очень скоро оправился и даже перешел в наступление: