"Наследие звёзд" - читать интересную книгу автора (Саймак Клиффорд)

Глава 7

КОГДА ТОМ ВЫЛЕЗ ИЗ КУСТОВ сирени, она уже поджидала его. День был в самом разгаре. Она стояла прямо против лаза, проделанного им в кустах, и он понял, что тут кто-то есть, увидев пару босых ног в траве. Ноги были грязные, облепленные ошметками земли, с поломанными и неухоженными ногтями. Том застыл, увидев их, потом перевел взгляд повыше, на оборванный, выцветший и заляпанный халат, ниспадавший до лодыжек. Еще выше. Вот халат кончился, и Том увидел ее лицо, наполовину скрытое копной спутанных седых волос, из-под которой выглядывали холодные как сталь глазки, а в них поблескивали смешинки. В уголках глаз обозначились веселые морщинки, похожие на вороньи лапки. Тонкий искривленный рот, сжатые губы. Казалось, она пытается сдержать ликующий возглас. Том до боли выгнул шею и глупо посмотрел на нее.

Она хихикнула и выкинула коленце джиги.

- Ну, паренек, попался! - заорала она. - Попался! Лежишь на брюхе у моих ног, только и осталось, что облобызать их! Я за тобой весь день слежу, поджидаю. Не бужу. Позорище. Да ты меченый!

Он быстро оглядел ее и почувствовал стыд оттого, что эта скандальная крикливая старуха поймала его. Она была одна. Вокруг больше никого.

- Ладно, вылезай, - велела она. - Подымайся и дай мне посмотреть на это чудо. Не часто старой Мэг удается поймать такую птичку!

Он выкинул из лаза лук, колчан и мешок, потом поднялся и оказался лицом к лицу со старухой.

- Вы только взгляните на него! - ликующе воскликнула она. - Ну чем вам не прекрасный образчик? А ты, парень, обмишурился. Решил, что никто не узнал о твоей маленькой шалости. Ты, небось, думал, что никто не заметил твоего прихода на рассвете? Как бы не так! Хотя, надо признать, ты оказался ловчее других: все осмотрел, только потом полез. Но даже тогда я уже знала, что на тебе отметина.

- Хватит болтать, - грубо оборвал ее Том. - О какой это отметине ты говоришь? И как ты меня приметила? Почуяла, что ли?

- А он не дурак, - сказала она. - И говорит как по-писаному. «Почуяла», я думаю, как раз то самое слово. Я тебя впервые вижу, но я знала, что ты здесь и куда идешь. И следила за тобой, пока ты дрых тут целый день. Как ни крути, а старушенцию не проведешь.

- Отметина, - пробормотал Том. - Что за отметина? У меня нет никаких отметин.

- Печать величия, дорогуша. Какая же еще может быть отметина? Эдакий здоровяк, ищущий великих приключений.

Том нагнулся, поднял мешок и сердитым жестом перебросил его через плечо.

- Ладно, посмеялась, и будет, - сказал он. - Я пошел.

Она положила руку ему на плечо:

- Не спеши, мой хвастунишка. Ты разговариваешь с Мэг, ведьмой с холма. Я могу тебе помочь, если захочу. А я, наверное, захочу, потому что ты симпатяга и сердце у тебя доброе. Я чую, что тебе нужно помочь, и надеюсь, что ты не такой уж гордец и в случае чего попросишь о помощи. Хотя молодежь всегда страдает гордыней. Может, мои способности и невелики, а порой я даже сомневаюсь, что я - ведьма. Но слыть ведьмой почти так же славно, как и быть ею на самом деле. А поскольку меня считают ведьмой, я заламываю хорошую цену за свои услуги. Ибо, если попросить мало, все будут думать, что я - плохая ведьма. Но с тебя, мальчик, я ничего не возьму, потому что ты беднее церковной мыши и тебе все равно платить нечем.

- Это очень любезно с вашей стороны, - сказал Кашинг. - Особенно если учесть, что я не просил вас о помощи.

- Вы только послушайте! Сколько в нем гордыни и надменности! - воскликнула Мэг. - Он не знает, чем ему может помочь такой старый мешок с костями. Но я не старый мешок, парень, а только пожилой. Не то что раньше, конечно, но еще и не совсем дряхлый. А молодым всегда есть чему поучиться у старших и опытных. Но тебе, я чувствую, мое искусство ни к чему.

- Вообще-то…

- Ну ладно. Чайник вскипел, и ты окажешь Мэг любезность, если присядешь к ее столу. Коли тебе надо идти, так лучше уж с полным желудком. Я чувствую в тебе какое-то величие. Мне бы хотелось побольше узнать о нем.

- Нет во мне никакого величия, - возразил Том. - Я просто лесной бродяга.

- И все же я чувствую величие, - сказала Мэг. - Или стремление к величию. Я это всегда распознаю. Утром сразу почувствовала. Что-то такое у тебя в черепушке. Какое-то в тебе бурлит возбуждение.

- Послушай, - с отчаянием проговорил он, - я просто лесной бродяга. А теперь, если ты не против…

Она покрепче ухватила его за плечо:

- Теперь ты не можешь убежать. Как только я тебя почувствовала…

- Не понимаю, как ты могла меня почувствовать. Ты вынюхала меня или прочитала мои мысли? Люди не умеют читать мысли. Ан нет, стой, пожалуй могут. Я видел какую-то книжку…

- Парнишка, да ты никак грамотный?

- Разумеется.

- Тогда ты, должно быть, из университета. Ведь за его пределами мало кто может разобрать хоть строчку. Что же случилось, бедняжка мой? Они тебя выкинули?

- Нет, - уже еле сдерживаясь, ответил он, - не выкинули.

- Тогда, сынок, дело куда интереснее, чем я думала. Хотя мне следовало бы знать. Ты так взволнован. Университетские не выбираются в мир по пустякам. Они сидят в укрытии и боятся собственной тени…

- Я был лесным бродягой, прежде чем пришел в университет, - сказал Кашинг. - Я провел в лесу пять лет, а теперь снова взялся за старое. Замучился картошку тяпать.

- О, какая бравада! - воскликнула Мэг. - Он меняет тяпку на лук и идет на запад, чтобы дать отпор наступающей орде. Или цель твоих поисков настолько важна, что тебе наплевать на набеги захватчиков?

- То, что я ищу, возможно, не более чем легенда, пустой шепот веков. Но ты говоришь, на нас наступает какая-то орда?

- Тебе-то, конечно, откуда знать? Забились там за свои стены и бормочете о прошлом, а что вокруг творится - знать не желаете.

- Там, в университете, мы слышали разговоры о захватчиках, которые, возможно, уже выступили в поход.

- И даже более того, - добавила Мэг. - Орда мчится сюда и растет на ходу. Их цель - этот город. Иначе с чего там вчера ночью били в барабаны?

- Я тоже думал об этом, - сказал Кашинг. - Но, разумеется, ничего не знал точно.

- А я их караулила, - сообщила Мэг. - Чтобы отправиться в путь при первом признаке их приближения. Потому что если они поймают старую Мэг, то повесят ее. Или сожгут. Или подвергнут это хрупкое тело другим пыткам и издевательствам. Они не любят ведьм, а мое имя им известно, хоть у меня и скромные способности.

- Но есть же городские жители, - сказал Кашинг. - Они пользовались твоей помощью. Сколько лет ты верой и правдой им служила. Тебе надо просто пойти к ним. Они защитят тебя.

Мэг сплюнула.

- Твое простодушие приводит меня в ужас, - сказала она. - Они сунут мне нож под ребра. Они меня не любят. Они меня ненавидят. Когда их охватывает слишком сильный страх, или жадность, или еще какое-нибудь чувство, непосильное для них, они приходят ко мне, умоляя о помощи. Но приходят лишь тогда, когда им больше некуда податься, поскольку считают, что могут замараться, имея дело с ведьмой. Они боятся меня, а потому ненавидят. Ненавидят, даже принимая мою помощь.

- Тогда тебе уже давно следовало убраться отсюда.

- Что-то меня не отпускало, - ответила она. - Несмотря на то что я знала: надо уходить. Даже понимая, что делаю глупость, я все равно осталась. Словно в ожидании чего-то. Я все размышляла, а теперь поняла. Возможно, мои способности больше, чем мне казалось. Я ждала, когда появится защитник, - и вот он появился.

- Да уж, черт возьми.

Она вздернула подбородок. - Я пойду с тобой. Можешь говорить что угодно, но я иду с тобой.

- Я отправляюсь на запад, - сказал Кашинг. - И ты со мной не пойдешь.

- Сначала мы двинемся на юг, - невозмутимо ответила Мэг. - Я знаю дорогу. Я покажу тебе, куда идти. На юг до реки, а потом - вверх по течению. Так мы будем в безопасности. Орда станет держаться холмов, потому что по речной долине идти трудно.

- Я пойду очень быстро, - предупредил Кашинг. - И ночью.

- У Мэг есть чары, - сказала она, - и способности, которые можно пустить в дело. Она умеет чувствовать чужие мысли.

Том покачал головой.

- У меня есть лошадь, - заявила она. - Не благородных кровей, конечно, но умная и добрая. Она может везти все наши пожитки.

- Я ношу свои пожитки за спиной.

- Я возьму в дорогу ветчину, шмат сала, муку, соль, одеяла и подзорную трубу.

- Что значит «подзорная труба»?

- Зрительная труба с двумя окулярами.

- Ты имеешь в виду бинокль?

- Он очень старый. Один человек пришел ко мне за помощью и расплатился этим биноклем.

- Бинокль бы пригодился, - признался Кашинг.

- Ну вот видишь. Я не буду тебя задерживать в пути. Я быстроногая. Впрочем, Энди - доходяга. Но пойдет так, что мы его и замечать не будем. Да и не оставишь ты, благородный искатель легенд, беспомощную женщину…

- Беспомощную! - фыркнул Кашинг.

- Парень, ты не можешь не понимать, что мы пригодимся друг другу. Ты с твоей удалью да старая Мэг с ее способностями…

- Нет, - отрезал он.

- Пойдем в дом, - предложила она. - Там найдется пшеничная мука для оладий, кувшинчик сорго, а то и ломтик ветчины. За едой расскажешь мне, что ты ищешь, и мы помозгуем, как быть дальше.

- Ладно, отведаю твоих оладий, - сказал Том. - Но это ничего тебе не даст. Я не возьму тебя с собой.