"Бернард Шоу. Огастес выполняет свой долг (Правдивый фарс)" - читать интересную книгу автора

Бернард Шоу.

Огастес выполняет свой долг


AUGUSTUS DOES HIS BIT 1916
Перевод И. Звавича
Полн. собр. пьес в 6-и т. Т.4 - Л.: Искусство, 1980.
OCR Гуцев В.Н.



Драматический трактат в свободной форме по поводу экономии, вызванной
требованиями военного времени, и прочих проблем

Правдивый фарс




Приемная мэра в ратуше городка Литл Пифлингтон. Лорд
Огастес Хайкасл - видный представитель правящего класса,
великолепно сохранившийся для своих сорока пяти лет, в
форме полковника, - удобно расположился за письменным
столом. Он читает "Морнинг пост", положив ноги на стол.
На противоположной стороне комнаты, немного слева, -
дверь. Лорд Огастес сидит спиной к окну. В камин вделана
газовая печка. На столе электрический звонок и телефон.
На стенах красуются портреты бывших мэров города, в
полном облачении, с золотой цепью. Входит пожилой
письмоводитель, у него маленькая седая бородка,
бакенбарды и ярко-красный нос.

Огастес (спустив ноги со стола и отложив газету). Хэлло! Кто вы такой?
Письмоводитель. Я местный персонал. (Невыгодное впечатление, которое
производят преклонный возраст письмоводителя и его внешний вид,
усугубляется легким заиканием.)
Огастес. Вы - местный персонал? Что вы хотите этим сказать, сударь?
Письмоводитель. То самое, что я сказал. Кроме меня, здесь никого больше нет.
Огастес. Вздор! А где же все остальные?
Письмоводитель. На фронте.
Огастес. Отлично. Великолепно. Почему же вы не на фронте?
Письмоводитель. Вышел из призывного возраста. Мне пятьдесят семь лет.
Огастес. И все же вы отлично можете выполнять свой долг перед родиной. В
запасе есть люди постарше вас; запишитесь добровольцем в
территориальные войска.
Письмоводитель. Я уже записывался.
Огастес. Так почему вы не в военной форме?
Письмоводитель. Они сказали, что не возьмут меня ни за какие деньги.
Сказали: ступай домой, старый дуралей, и не будь болваном. (Чувство