"Роберт Шмидт. Мрак над Токиорамой" - читать интересную книгу авторасамоубийства, и по странному стечению...
- Чего ты хочешь? - буркнул я, подходя поближе. Тот не отступил, прекрасно понимая, что здесь, на виду, ему ничего не грозит. - Денег? - И это тоже, только больше всего мне хотелось бы узнать правду. Почему это некто, зовущийся Норуберуто Тимура, полукровка японец, выдает себя за несчастного Рюичи Кода? Я поглядел на него сверху вниз: нет, слишком много он знал, чтобы выжить. Слишком много, чтобы я мог чувствовать себя в безопасности. Я подошел еще на шаг, открывая рот, как бы желая ответить, но он меня опередил: - Я не глупец; документы из Протектората вместе с тщательными объяснениями я депонировал у своего юриста... Если ты меня хотя бы тронешь... Если мой пульс остановится, - тут он указал на застегнутый на запястье серебряный браслет, - данные автоматически попадут в сеть, и тогда тебе конец. Я остановился на полпути. Он был прав; если сейчас я возьмусь за него, мой план пойдет псу под хвост... - И что ты предлагаешь? - спросил я. - Ты мне все расскажешь, - произнес он таким тоном, как будто предлагал закуски на обед. - С самыми мельчайшими подробностями, перед камерой... - А если не расскажу? Отвечать он не стал, лишь театральным жестом коснулся замка браслета. Мы шли боковыми улочками старинного жилого района, растянувшегося между Синъюку и Акахибарой. С каждым шагом удаляясь от главной улицы и линий городской линии метро, мы проникали в наполовину реальный мир домиков, помнящих еще старые добрые времена. Вечерело. Вдалеке, сквозь вечный смог и струи дождя, поблескивали приглушенные огни меганебоскребов офисного квартала. Здесь же, буквально в миле от первого из них, время словно остановилось. Заливаемые струями кислотного дождя, мы брели по узким улочкам между рядами одноэтажных домов с наклонными крышами и мастерски украшенными фронтонами. Это был богатый район, один из немногих, где горизонт не определялся исключительно стенами жилых комплексов. Симада остановился перед пятым домиком с правой стороны. На бронзовой табличке у двери была надпись: Госпожа Юкико Сон Тек Ои, кабинет изысканного расслабляющего массажа школ Дзенса и Кусубу Я вопросительно глянул на журналиста, но тот всего лишь усмехнулся и указал на двери. Я вошел. Коридор, несколько узкий на мой вкус, заполняли клубы благовоний и старая мебель. Сверху можно было слышать приглушенную музыку. Игнорируя лестницу, я прошел в самый конец, и, следуя указаниям Ису, открыл дверь, ведущую в небольшую комнату. Кроме гигантского ложа, старомодного комода и камеры на треноге, в помещении не было ни одного свободно лежащего предмета. Я уселся на кровати, отложив сумку в сторону. |
|
|