"Джон Ширли. Демоны" - читать интересную книгу авторав чем заключается их функция в природе, возможно, нам удастся...
- Мы потеряли этот сигнал, - пролепетал ведущий, сменяя Шеппарда на экране. - Мы... - Он замолчал, уставившись куда-то в пустоту. - Бедняжка, - сказала Мелисса, глядя на него. - Больше всего ему хочется убежать и где-нибудь спрятаться. - Но почему они интервьюировали Шеппарда? - спросил я. - Какое отношение имеет к этому экономист? - Это его специальность - совать свой палец в любой интеллектуальный пирог, - проворчал Пейменц. - Он заявляет, что экономика - это естественный отбор, а естественный отбор - это экономика. У него есть какая-то небольшая степень в биологии, и этого достаточно, чтобы он мог высказываться, не боясь, что его засмеют. - Мы... теперь мы перейдем... - Ведущий рылся в бумагах на своем столе, как будто они могли ему пригодиться. - У меня здесь где-то... - Он посмотрел мимо камеры. Его нижняя губа задрожала. На него упала чья-то тень. Он рванулся со своего места, покинув кадр, и изображение на экране растворилось в снегу. Однако звуковой сигнал еще какое-то время продолжал работать. - Они! - Судя по всему, это был голос того же ведущего, но он был искажен расстоянием и ужасом. - ... Демоны, прямо... моя семья... прошу вас... оставайтесь... Нет! Затем раздался голос, говоривший на каком-то языке, которого я не смог распознать. Голос был вкрадчивый, мягкий как шелк; но шелковая лента уводила в бесконечные пространства тьмы. Профессор нырнул вперед, проехавшись животом по кровати по всей ее диктофона, чуть не своротив этим движением сам телевизор. - Папа! Есть же пульт! - воскликнула Мелисса. - Тихо, девочка! Голос бормотал и бормотал сквозь шорох помех и снег на экране на каком-то неизвестном языке, то возвышаясь, то падая в тягостно незнакомых ударениях и ритмах. Когда шелковый убийственный голос закончил свою проповедь, телевизор окончательно смолк; не было слышно даже шороха статических разрядов. - Это... это было похоже на... кажется, на греческий? - предположила Мелисса. - Да нет, не думаю, - промурлыкал профессор, вычесывая короткими толстыми пальцами крошки из бороды. - Если нам сейчас удалось сделать запись, то ее перевод будет входить в планы нашей кампании. - Он осмотрелся вокруг. - Так вот она, комната моей дочери! - Ты бывал здесь много раз, папа, - сказала она, - врывался в любое время, чтобы сказать мне что-нибудь, что легко могло бы подождать. - Бывал, но никогда не всматривался по-настоящему, - возразил Пейменц. - Так, как надо. Вдоль двух стен комнаты громоздились книжные полки из неструганых досок; стойками, поддерживавшими верхние полки, служили стопки книг. В одном углу высился зиккурат старых журналов - полная подборка "Видений". Третья стена была оккупирована тщательно продуманным самодельным алтарем Софии, женского воплощения мудрости: дюжина изображений богини - индусских, греческих и других - окружала Черную Мадонну, африканизированную Деву |
|
|