"Ричард Бринсли Шеридан. Писарро (Трагедия в пяти действиях) " - читать интересную книгу автора

Теперь огонь и дым.
Старик. Да! Огонь - оружье этих дьяволов.
Мальчик. Ветер развеял дым. Смешались.
Старик. Ты видишь Аталибу?
Мальчик. Да. Ролла рядом с ним. Его клинок, когда разит, мечет огонь!
Старик. Благословенный Ролла! Не щади их, извергов!
Мальчик. Отец, отец! Испанцы побежали!.. О! Аталиба, я вижу, обнял
Роллу. (В радости размахивает шапкой.)

Слышен победный клик, взыграли трубы и т. д.

Старик (падает на колени). Источник бытия! Как может все мое иссякшее
дыхание возблагодарить тебя за один этот миг моей жизни. Мальчик, сойди ко
мне и дай мне тебя расцеловать. Нет больше силы.

Мальчик спускается, подбегает к старику.

Мальчик. Позволь, я помогу тебе, отец. Ты так дрожишь...
Старик. От радости, сынок!

Мальчик уводит старика. Клики, трубы. Входят Аталиба, Ролла, перуанские
офицеры и солдаты.

Аталиба. От имени народа, которому сегодня ты спас государя, прими этот
знак благодарности. (Отдает Ролле свое алмазное солнце.) Слеза, скатившаяся
на алмаз, быть может, затмит на время блеск, но дар не обесценит.
Ролла. Божья рука, не моя, спасла Аталибу.

Входят перуанский офицер и солдаты.

Привет тебе, воин. Как там дела у Алонсо?
Офицер. Алонсо своим одушевлением рассеял тот испуг, который поначалу
внес смятение в наши ряды. Но боюсь, мы должны теперь оплакивать потерю
Алонсо. В преследовании врага рвение завлекло его слишком далеко!
Аталиба. Как! Алонсо убит?
Первый солдат. Я видел, как он упал.
Второй солдат. Нет, верьте мне: я видел сам, он снова встал и бился, а
потом был окружен, обезоружен...
Аталиба. Победа! Мы дорого ее купили!
Ролла. Кора! Кто скажет тебе?
Аталиба. Ролла, наш друг погиб, наша родина спасена! Личное горе должно
отступить перед правом народа на торжество. Однако сперва исполним наш
первый, наш священный долг - долг, налагаемый победой: осушим слезы вдов и
сирот, слезы тех, чьи заступники погибли в битве за родину!

Все уходят под звуки триумфального марша.


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ