"Ричард Бринсли Шеридан. Дуэнья (Балладная опера в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

Мой хозяин тебя ждет, честный Лопес, чтобы прикрывать его отступление от
окошка доньи Клары, насколько я могу судить.

Музыка за сценой.

Э, никак музыка! Так-так, кто это сюда жалует? О, дон Антоньо, приятель
моего хозяина, возвращаясь из маскарада, собирается, по-видимому, спеть
серенаду моей молодой хозяйке, донье Луисе. Так! Старый барин сейчас
проснется. Пока он не хватился своего сына, я лучше поспешу к исполнению
моих обязанностей. (Уходит.)

Входит дон Антоньо с масками и музыкантами.

Дон Антоньо (поет).

Скажи мне, лютня, можешь ты
Так нежно спеть мои мечты,
Так тихо спеть мой скорбный стон,
Чтобы любимая, во сне
С улыбкой вспомнив обо мне,
Не прервала отрадный сон
И чтоб услышала она
Все, чем душа моя полна?

Первая маска. Антоньо, ваша возлюбленная никогда не проснется, если вы
будете петь так заунывно. Грустные мелодии убаюкивают любовь, как младенца в
люльке.
Дон Антоньо. Я не хочу нарушать ее покой.
Первая маска. Ибо вам известно, что она не настолько вас ценит, чтобы
появиться у окна, если вы ее разбудите.
Дон Антоньо. Если так, убедитесь сами. (Поет.)

В дыханье утра тает мгла.
Яви мне блеск твоих очей,
Чтобы заря любви взошла
Отрадней солнечных лучей.

Донья Луиса (отвечает из окна).

Я услыхала нежный звон,
Блеснул рассвет в моих очах.
Я знала: юный Аполлон
Меня зовет, идет в лучах.

Дон Херонимо (из окна).

Что тут за скопище бродяг?
Скрипки, дудки - лают, воют,
Хнычут, брешут, стонут, ноют!
Прочь, убирайтесь прочь!