"Даррен Шэн. Властелин теней (Книга 11)" - читать интересную книгу автора

Даррен Шэн

Darren Shan - Cirque Du Freak. Book 11: Lord of the Shadows

Сага о Даррене Шэне.

Книга 11: Властелин теней

Дарен Шэн

Перевод - http://notabenoid.com/book/8272/

Координатор - LonerGirl

BaasT, TwoInOne, dontstop, TanyaLondon, puma4ka, LonerGirl (главный),
DancingWind, Nimirra (модератор), Dragowoman, BlackRoze, Mary_B

Пролог

Волна крови росла вдали. Красная, вздымающаяся, покрытая шипящими
языками пламени. На необозримой равнине ожидала армия вампиров. Лица всех
трех тысяч или около того были обращены к наступающей волне. Позади,
отдельно от толпы, одиноко стоял я. Я пытался продвинуться вперед - я хотел
быть с остатками клана, когда волна накроет нас, - но невидимая сила
отталкивала меня назад.

Пока я пытался пробиться, бесшумно хрипя - здесь я не мог управлять
своим голосом - волна приблизилась еще больше. Вампиры, устрашенные, но
гордые, молча, взяли себя в руки, с достоинством встречая свою смерть.
Кое-кто направлял копья или мечи в сторону волны, как будто могли дать ей
отпор.

Теперь совсем близко, почти над ними, высотой в полкилометра,
простираясь непрерывной линией вдоль горизонта. Волна ревущего пламени и
бурлящей крови. Луна исчезла за налетевшей бордовой завесой и
кроваво-красной тьмой.

Волна поглотила впереди стоящих вампиров. Они кричали в агонии, когда
их кости дробило, когда они тонули или горели заживо, в сердце алой волны их
тела швыряло как куски пробки. Я стремился к ним - моим людям! - и молил
бога вампиров освободить меня, так я мог умереть вместе с моими братьями и
сестрами по крови. Но я все еще не мог прорваться сквозь невидимый барьер.

Большинство вампиров исчезло в обрушившемся прибое из огня и крови,
погибнув в волне безжалостной красноты. Угасли тысячи жизней - пятнадцать
сотен бойцов уничтожены - две тысячи душ воспарили в рай - двадцать пять
сотен предсмертных стонов - три тысячи тел, корчащихся и горящих в огне.

Остался только я. Ко мне вернулся голос, и с отчаянным криком я упал на
колени, с ненавистью глядя на гребень волны, на то, как он покачивался над