"Даррен Шэн. Ночной союз (книга 8) " - читать интересную книгу автора

подготовиться к встрече. В это время я закрыл занавески в своей комнате.
Мистер Блос посмотрел на меня удивленно. "Глаза моего отца весьма
чувствительны" - пояснил я. "Именно поэтому он предпочитает работать ночью"
"А. Превосходно" - снова сказал мистер Блос.
В течение нескольких минут мы сидели молча в ожидание моего отца. Я
чувствовал себя неуютно, сидя в тишине с незнакомым человеком, однако он вел
себя так, будто пришел к себе домой. Когда мистер Джутинг наконец появился,
мистер Блос встал и пожал ему руку, не выпуская свой портфель из рук.
"Мистер Хорстон" - просиял он улыбкой. "Я так рад познакомиться с вами!"
"Взаимно" - сказал мистер Джутинг и коротко улыбнулся, потом устроился как
можно дальше от окон и завернулся в свой красный плащ.
"Итак" - после небольшой паузы сказал мистер Блос. "Что случилось с вашим
молодым сыном?"
"Случилось?" - мистер Джутинг удивленно моргнул. "Ничего не случилось"
"Тогда почему он не ходит в школы с другими мальчиками и девочками?"
"Даррен не ходит в школу" - сказал мистер Джутинг, будто бы разговаривал с
идиотом. "Зачем ему ходить в школу?"
Мистер Блос был явно озадачен. "Чтобы учиться мистер Хорстон, как и все
молодые люди в возрасте пятнадцати лет"
"Даррен не..." - мистер Джутинг внезапно остановился. "А откуда вы знаете,
сколько ему лет?" - осторожно спросил он.
"Из его свидетельства о рождении, откуда же еще?" - рассмеялся мистер Блос.
Мистер Джутинг смотрел на меня, словно ожидая моего ответа, но я был так же
растерян, как и он, и беспомощно пожал плечами.
"А каким образом вы получили его свидетельство о рождении?"
Мистер Блос странно посмотрел на нас. "Вы выслали его вместе со всеми
документами, когда регистрировали его в Махлере" - сказал он.
"Махлер?" - переспросил мистер Джутинг.
"Школа, в которую вы хотели отправить Дарена"
Мистер Джутинг просто сидел на стуле и думал о чем-то своем. Потом он
попросил свидетельство о рождении, наряду с другими документами. Мистер Блос
вытащил из своего портфеля документы. "В ней все документы" - сказал он.
"Свидетельство о рождении, его успеваемость в предыдущей школе, медицинские
свидетельства, анкета, которую вы заполняли. Все здесь"
Мистер Джутинг открыл папку, просмотрел несколько документов, изучил
подписи, которые красовались на каждой странице, потом передал документы
мне. "Посмотри их тоже." - сказал он. "Проверь правильность информации и..."
Конечно же, там не было ни слова правды. Мне не пятнадцать лет, школу я
бросил давным -давно, и докторов я не посещал с момента присоединения к
вампирскому клану - но вся информация была представлена с нужным количеством
деталей. Файлы нарисовали передо мной картину жизни пятнадцатилетнего
мальчика Дарена Хорстона, кто вместе с отцом приехал в этот город. Его отец
работал на местной скотобойне в ночное время и...
Внезапно меня поразила догадка. Скотобойня была тем местом, где мы впервые
столкнулись с безумным вампирцем Мурлоком тринадцать лет назад! "Только
взгляни на это!" - сказал я мистеру Джутинга, подсовывая ему под нос бумаги,
но он молча отклонил мою руку.
"Все точно?" - спросил он.
"Конечно же, все точно" - ответил мистер Блос. "Вы же сами заполняли эти
бумаги" - его глаза сузились. "Не правда ли?"