"Шэн Даррен. Гора Вампиров (книга 4) " - читать интересную книгу авторадолжен быть стойким и верить в свои силы. Никогда не сдавайся, даже если
поражение покажется тебе неизбежным. Я не ожидал услышать подобного наставления и зачарованно слушал, недоумевая, к чему было тратить на меня столько слов. - Вот и все, что я должен был сказать. - Мистер Карлиус поднялся, теребя свои часы в форме сердечка. - Время не ждет. У каждого из нас есть место назначения, в которое мы обязаны прибыть вовремя. Я ухожу. Хиберниус, Лартен, Даррен, - попрощался он, по очереди коротко кивнув каждому из нас. - Мы еще увидимся, я в этом уверен. Он повернулся к двери, встретился взглядом с существами в синих плащах и вышел из фургона. В наступившей тишине мы смотрели друг на друга, недоуменно размышляя о том, что все это могло означать. Мистер Джутинг был недоволен, но не мог отложить наш уход: появиться на Совете вовремя гораздо важнее всего прочего, объяснил он мне. Поэтому, пока карлики дожидались нас за стенами фургона, я помог мистеру Джутингу закончить сборы. - Эта одежда не годится, - кивнул он на мой яркий пиратский костюм, который, после нескольких лет носки и трепки, все еще оставался мне впору. - Там, куда мы идем, ты будешь похож на павлина. Вот, держи. - Он бросил мне сверток с одеждой. Развернув его, я достал легкую серую кофту с брюками и к ним пушистую шапку. - Вы долго собирались? - спросил я. - Сегодня начал, - признался он, облачаясь в одежду того же цвета, что - А вы не могли сказать мне об этом пораньше? - Мог, - ответил он в своей обычной манере, которая меня бесит. Я натянул свою новую одежду и оглянулся в поисках носков и башмаков. Заметив это, мистер Джутинг отрицательно покачал головой: - Никаких носков и ботинок, - объявил он. - Пойдем босиком. - По снегу и льду? - взвыл я. - Ноги вампиров крепче, чем у людей, - объяснил он. - Ты вряд ли почувствуешь холод, особенно на ходу. - А как же камни и колючки? - пробурчал я. - От них твои подошвы еще больше затвердеют, - усмехнулся мистер Джутинг, сбрасывая тапочки. - У всех вампиров так. Путешествие на Гору вампиров - не увеселительная прогулка, это проверка. Башмаки, куртки, веревки - все эти вещи запрещены. - Звучит дико. Я вздохнул, но выложил из своего рюкзака моток веревки, запасную теплую одежду и башмаки. Когда мы были готовы, мистер Джутинг поинтересовался, где мадам Окта. - Уж ее-то вы с собой не возьмете, верно? - проворчал я. Я знал, кому придется присматривать за ней в пути, и это был, конечно, не мистер Джутинг! - Я хочу ее кое-кому показать, - ответил он. - Надеюсь, тому, кто питается пауками, - фыркнул я, но все-таки выудил паучиху из-за гроба мистера Джутинга, где держал ее в перерывах между представлениями. Мадам Окта ерзала и шуршала, пока я не поместил ее клетку в свой |
|
|