"Шэн Даррен. Гора Вампиров (книга 4) " - читать интересную книгу автора

не собаки.
- Не будь занудой, - укорил его Гэвнер, подойдя к другу. - Пусть
придумывает им прозвища, если ему так хочется. Это никому вреда не наделает.
- Надеюсь, что так, - согласился мистер Джутинг. Он протянул руку к
волчицам, и те приблизились, чтобы лизнуть его пальцы, даже та, что
дичилась. - Я всегда ладил с волками. - Вампир не скрывал гордости.
- Почему они такие дружелюбные? - спросил я. - Я всегда считал, что
волки сторонятся людей.
- Правильно, людей, - кивнул мистер Джутинг. - Вампиры - другое дело. У
нас с волками схожий запах. Волки чувствуют наше с ними родство. Но не все
волки так дружелюбны, очевидно, эта стая прежде уже имела дело с вампирами.
Однако волки никогда не нападают на вампиров, даже если будут умирать от
голода.
- Ты прежде видел волков? - спросил Гэвнер. Я отрицательно покачал
головой. - Должно быть, они идут к Горе вампиров, чтобы воссоединиться с
другими стаями.
- А зачем волкам приходить к Горе вампиров? - удивился я.
- Волки приходят на каждый сбор Совета, - объяснил Гэвнер. - Они по
опыту знают, что найдут там много объедков, которыми смогут питаться.
Охранники Горы вампиров годами копят запасы для проведения Советов. И всегда
остается лишняя еда, которую выбрасывают на свалку, чтобы дикие звери могли
подкормиться.
- Далековатое путешествие, если оно только ради объедков, - сказал я.
- Волки идут туда не только ради еды, - ответил мистер Джутинг. - Они
собираются ради компании, приветствуют старых друзей, находят новые семьи и
обмениваются воспоминаниями.
- Разве волки могут общаться между собой? - удивился я.
- Они способны сообщать друг другу простейшие мысли. Волки не
разговаривают, не владеют речью, но могут мысленно обмениваться образами и
передавать друг другу карты той местности, где они побывали, чтобы собратья
знали, где дичи в изобилии, а где ее нехватка.
- Если будем так долго говорить, у нас тоже будет нехватка, - перебил
Гэвнер. - Солнце садится, пора трогаться в путь. Ты выбрал длинный окольный
путь, Лартен, и если мы не поторопимся, то можем опоздать на Совет.
- А разве есть и другие пути? - опешил я.
- Конечно, - кивнул Генерал вампиров. - Дорог немало. Вот почему, если
не считать крови мертвого вампира, мы не повстречали на пути ни одного.
Каждый идет своим, особым маршрутом.
Мы свернули одеяла и снялись со стоянки. Мистер Джутинг и Гэвнер
пристально осмотрели место привала, уничтожив все следы нашего пребывания,
чтобы нас не обнаружил тот, кто убил вампира в пещере. Волки пошли за нами
следом через лесок, пару часов трусили рядом, держась поодаль от карликов, а
потом вырвались вперед и скрылись в ночи.
- Куда они ушли? - встревожился я.
- На охоту, - ответил мистер Джутинг.
- Они вернутся?
- Меня бы это не удивило, - ответил он.
И действительно, к рассвету, когда мы разбивали лагерь для отдыха,
четыре волка, словно призраки, возникли среди снегов и устроились на ночлег
рядом. Второй день мне спалось крепко и сладко, меня потревожило только