"Джилл Шелвис. Перед лицом любви ("Скай-Хай эйр" #2) " - читать интересную книгу автора

роскошное чартерное авиаобслуживание баснословно богатым клиентам, а ее мать
теперь стала действительно сказочно богатой. Разительное отличие от стоянки
для жилых автоприцепов, где им приходилось прозябать в начале
самостоятельного жизненного пути матери.
Дэни, прихрамывая и при этом, пытаясь сохранять невозмутимый вид, шла
по залу, сопровождаемая недоуменными взглядами окружающих. Да, в багажнике
ее автомобиля нет запасной пары обуви, и волосы у нее непослушные, ну и что?
Она пришла сюда, чтобы поддержать мать, а не вспоминать печальный опыт
школьных вечеринок.
Но, как и в высшей школе, те из немногих молодых людей, чьи взгляды
были обращены в ее сторону, смотрели сквозь нее, как будто... как будто она
была пустым местом. Приятно было сознавать, что ее котировки по шкале
соблазнительности все так же высоки.
За исключением того, что все было, как раз наоборот.
Ладно, возможно, обувь и волосы действительно много значат, по крайней
мере, для этих людей, которые, наверное, ни дня не проводили без идеальной
прически. Дэни ощущала эксцентричность своего поведения, но более всего свою
неуклюжесть и непривлекательность, и, тем не менее, продолжала движение
вперед. Она могла сделать это. Могла улыбаться, изображать веселье, а позже
в качестве награды разделаться с припасенным вкуснейшим мороженым от "Бена и
Джерри".
"Решительная" - такой будет эпитафия на ее надгробии.
От собравшейся впереди группы с присущей ей элегантностью и грацией,
которые не унаследовала Дэни, отделилась мать. Сандре Питерсон, которая была
одной из самых богатых и влиятельных женщин Лос-Анджелеса, приходилось
оберегать свою репутацию. Благодаря череде браков и удачных разводов она
каждый раз все выше поднималась по социальной лестнице, прежде чем достигла
нынешнего положения.
Темные волосы Сандры, как всегда, были тщательно уложены, обрамляя
великолепное, ухоженное лицо. Улыбка казалась достаточно искренней, что
явилось сюрпризом для Дэни, которая полагала, что Сандра всегда говорила о
ней, как о слегка чокнутой. Так мать воспринимала образ жизни дочери.
По обе стороны от матери вышагивали ее приемные дети от предыдущего
брака с каким-то итальянским графом. Им обоим, Тони и Элизе, было за
двадцать. Одетые с иголочки, они шли с высоко задранными носами. Поскольку
они слишком многое переняли от своего отца и редко разговаривали с простыми
смертными, включая, а может быть, в особенности включая Дэни, она сначала
обратилась к матери:
- Привет, мама.
- Дорогая. - И, к удивлению Дэни, мать расцеловала ее в обе щеки.
Тони и Элиза улыбнулись, хотя улыбкой это можно было назвать с
натяжкой. Возможно, их душила мысль о сокращении доходов. Или, может быть,
они и в самом деле испытывали к ней неприязнь. Хотя скорее всего сказывалось
томительное ожидание того дня, когда попечители передадут им право
распоряжаться доверительными фондами, размеры которых так велики, что их не
истратить за всю жизнь. Да и за жизнь их детей тоже.
Или, может быть, за жизнь их внуков...
Примерно год назад, или около того, Дэни предложила этим двум не
обремененным работой отпрыскам графской фамилии заняться филантропией. Они
уставились на нее, выпучив глаза и широко разинув рты, так что Дэни