"Филип Шелби. Оазис грез" - читать интересную книгу автора

Он знал, что произошло. Возможно, даже знал, как произошло. Но не знал
почему. И несмотря на всю искренность и подробные объяснения полицейских
чиновников, он не был удовлетворен.
- Игра случая, месье. Машина неслась с превышением скорости. В это
время года дорожное покрытие из щебня ненадежно, понимаете? Как только
солнце садится, вода, скопившаяся от таяния днем, замерзает. Образуется,
может быть, и очень тонкая корка, но ее достаточно.
Вдруг на дороге появилась помеха. Фермер проявил халатность, даже
преступную небрежность, и мы строго его накажем. Возможно, если бы его там
не оказалось, месье Мейзер смог бы справиться с управлением своего
автомобиля, когда делал крутой поворот, но случилось...
Арманд возражал. Верно, говорил он, машина шла быстро, но дорога была
обледеневшая, фермер выехал на дорогу без предупреждения. Но Александр
Мейзер был опытным водителем. Находился в отличной физической форме. Это и
быстрая его реакция вполне позволили бы справиться с неожиданным появлением
трактора на дороге. Отсутствие следов заноса на повороте показывает, что
Александр уверенно вел машину.
Полицейские чиновники не внимали его словам. Вежливо, даже несколько
покровительственно, они качали головами, пожимали плечами. Говорили, что
больше расследовать нечего. Когда он стал настаивать, они даже не скрывали
своего раздражения и негодования. Называли его за спиной надоедливым и
грубияном.
Он не уступал и требовал принести их рапорты, показать машину. Тогда он
поймет почему.
В это время его сильную, крупную фигуру окутали тени. Сначала он увидел
силуэт женщины на матовом стекле двери, потом услышал ее осторожный стук.
- Месье Фремонт? - За вопросом быстро последовал щелчок замка и
вспыхнул верхний свет. - Ах, вы все-таки здесь.
Он не ответил. Женщина-полицейский прошла в комнату. Ей сразу стало не
по себе. Возможно, по причине абсолютной неподвижности мужчины или выражения
дикой напряженности на его лице, что охладило ее, или еще что-то, что она
сразу не могла определить и что вывело ее из равновесия. Взгляд его темных
глаз был устремлен куда-то далеко, за нее, где все еще лежали глубокие тени,
хотя теперь комнату заливал свет.
Эмили Вейнмейстер была серьезная женщина; ее форма была так же
тщательно подогнана, как аккуратно затянуты волосы в тугой пучок. Она не
предавалась праздным размышлениям и все же не могла отделаться от странного
ощущения, что погрузившийся в свои мысли мужчина действовал ей на нервы. Она
откашлялась.
- Для вас все готово, месье.
Арманд поднялся, застегнул пальто из альпаки, надел перчатки, взял
сумку и пошел за Эмили. Она повела его через дорогу к огромному навесу.
Возле него стояли ярко-оранжевые снегоочистительные машины. Безукоризненно
чистый бетонный пол был покрашен белой краской. В центре стояла красная
машина "феррари", которая выглядела как какой-нибудь раздавленный
экзотический цветок. Он неторопливо обошел автомобиль, вздрогнув при виде
разбитого лобового стекла с забрызганной кровью окаемкой, ужасно
покореженного металла, того, что осталось от переднего сиденья, бампера,
капота и шасси. Все изогнуто, помято и сплющено. Просто невероятно, что
Александр мог остаться на какое-то время в живых после такого столкновения.