"Тайна спирального моста" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)НАБЛЮДАТЕЛЬСразу после взрыва небо на горизонте, словно северным сиянием, озарилось розовым светом. Это продолжалось около пяти минут, потом переливы света погасли. — Это Роза,— сказал Фрэнк, вспомнив разговор с Йенси.— Держу пари, это делается специально, чтобы запугать местное население. — Но зачем? — удивился Биф. Оба брата Харди были уверены: преступники вызывают это странное явление, чтобы здешние жители, боясь приблизиться к загадочному месту, не помешали планам бандитов. — В чем бы эти планы ни заключались,— добавил Джо. — Если их главарь сумел организовать такое волшебство,— подхватил Фрэнк,— то вы представляете, что он может сделать с тем, кто ослушается или откажется выполнять его приказы! Такой ход рассуждений весьма заинтересовал Тони. — Так вы думаете, что Роза имеет отношение к строительству дороги и диверсиям на мосту? — Да,— кивнул Фрэнк.— Но меня сбивает с толку взрыв. Мне показалось, это был не динамит. Я предлагаю поохотиться за Розой после того, как мы немного поспим. К этому времени розовое сияние окончательно пропало. Усталая четверка нашла укромную поляну, усыпанную толстым ковром сосновых иголок, и расположилась на ней. Через минуту с поляны доносилось только сонное сопение. Фрэнк проснулся от солнечных лучей, бивших ему прямо в глаза, и разбудил остальных. Мальчики понемногу просыпались, зевая и потягиваясь. — Я мог бы так весь день проспать,— сказал Биф, поднимаясь на ноги, чтобы размять мышцы. — Только не сегодня — ведь у нас назначено свидание с Розой! — ухмыльнулся Джо. — Надеюсь, она такая же хорошенькая, как Айола Мортон! — моментально парировал Биф. Немного порыскав в окружающих полянку кустах, Тони нашел источник чистой ключевой воды. Ребята сначала вволю напились, потом умылись, а затем поровну разделили пожертвование Чета. После еды братья Харди решили, что лучше всего идти по разветвляющейся тропе: та ее ветвь, которая уходила в горы, похоже, вела прямиком к источнику розового сияния. Мальчики гуськом зашагали вверх по склону, предусмотрительно обогнув пещеру с медведем. Неожиданно Джо остановился как вкопанный. — Фрэнк, глянь-ка вон туда! — сказал он, указывая на вершину горного хребта. — Что ты там увидел? — спросил Биф. — Видите самую высокую сосну прямо посередине? Посмотрите на ее вершину… В следующий момент там, куда указывал Джо, что-то сверкнуло, будто солнечный луч отразился от какого-то блестящего предмета. — Бинокль! — воскликнул Фрэнк. — Ничего себе! — восхитился Тони.— Наблюдательный пункт! Должно быть, логово бандитов где-то поблизости… Ребята согласились, что бандиты выбрали на редкость удобное место для своего наблюдательного поста. С высокого дерева соглядатай с биноклем может держать под наблюдением не только стройплощадку, но и всю долину. Любой, кто пройдет вверх или вниз по тропе, неизбежно попадет в поле его зрения. Фрэнк велел ребятам идти параллельно тропинке, прячась за деревьями. — Нам будет трудно найти то дерево, когда мы поднимемся на перевал,— сказал Фрэнк, когда они были уже около вершины. И правда — юные сыщики вертели головами и так и эдак, но разглядеть наблюдательный пункт не смогли. Взобравшись на вершину, мальчики внимательно осмотрелись по сторонам, но деревья росли здесь так густо, что было невозможно рассмотреть каждую крону в отдельности. — Одно утешение,— заметил Джо,— что этому шпиону заметить нас также нелегко. Это дает нам некоторое преимущество. Фрэнк решил, что во время подъема они слишком уклонились к югу. — Давайте пройдем вдоль хребта на север,— предложил он. Мальчики растянулись цепочкой, обследуя одно дерево за другим. Вдруг Биф, шедший чуть впереди, отчаянно замахал руками, призывая к тишине. Остальные поспешили к стволу вековой сосны, около которой он стоял. Биф указал на странного вида надрез, сделанный на коре дерева чуть выше его головы. — Боже мой! — прошептал Джо.— Спираль! Надрез весьма напоминал по форме значок, который Харди раньше принимали за букву «М» с тремя петельками. — Это то самое дерево! — шепнул Фрэнк, обходя ствол кругом.— Эй, глядите, что я нашел! На равных расстояниях друг от друга в ствол были вбиты костыли, образующие что-то вроде лесенки, которая уходила вверх по стволу и терялась в темной кроне вечнозеленого дерева. Биф торжествовал. — Мы загнали хорька на дерево! — прошептал он.— Осталось залезть наверх и сунуть его в мешок. — Это не так просто,— предостерег Тони.— Не исключено, что мы слетим оттуда прямо в иголки носом. Фрэнк и Джо поддержали Тони. Попытка захватить наблюдателя снизу была бы слишком опасной. Человек на дереве имел преимущество высоты, а кроме того, он мог предупредить бандитов условным сигналом. — Может быть, они скоро сменят наблюдателя,— сказал Фрэнк.— Наша единственная надежда — ждать. Мальчики расположились с разных сторон дерева в радиусе пяти метров от ствола и приступили к дежурству, клюя носом от убаюкивающего птичьего щебета и пригревающего солнышка. Время как будто остановилось. Изо всех сил стараясь не уснуть, Фрэнк вдруг уловил краем глаза падение небольшого кусочка коры, спланировавшего откуда-то сверху. Фрэнк поднял голову и увидел, что ветви сосны над ним подрагивают. Добыча сама шла к ним в руки! Фрэнк вскочил на ноги и дал знак остальным. Мальчики затаились за стволами соседних сосен, наблюдая, как из кроны сосны появляются длинные ноги, осторожно нащупывающие вбитые костыли, а затем и вся долговязая фигура наблюдателя. Юные сыщики, одновременно выскочив из укрытий, бросились на долговязого. — Вилли Типл! — воскликнул Фрэнк. Парень был испуган до полусмерти. Он извивался и вырывался изо всех сил, но без малейшего успеха. — Что ты здесь делаешь? — спросил Фрэнк. — Он же длинная гнида, забыл? — вмешался Джо. — Вы… вы знаете об этом? — Голос Вилли дрожал, да и сам он тоже. — Конечно, знаем,— кивнул Тони. — Мы всё знаем,— подхватил Фрэнк.— И про спираль, и про все остальное. В глазах Вилли появилось выражение неподдельного ужаса. — Послушайте, ребята! — взмолился он.— Вы знаете слишком много. Уносите отсюда ноги и никогда не возвращайтесь! — А мы как раз решили здесь остаться,— заявил Джо.— И докопаться до самой сути. — Пожалуйста, не надо! — продолжал заклинать Вилли.— Иначе с вами случится то же самое, что и с вашим отцом. При упоминании о Фентоне Харди братья насторожились. — Что ты знаешь о нашем отце? — резко спросил Фрэнк. — Ты был в той банде, которая на него напала?! — вторил ему Джо. Вилли только отрицательно замотал головой, но о мистере Харди не сказал больше ни слова. И Биф, и Тони были за то, чтобы отправить Вилли в бунтонскую полицию, но долговязый парень умолял не делать этого. — Если босс узнает, что вы меня поймали, он убьет моего отца,— чуть не плакал Вилли. — Кто твой босс? Кто у вас пахан? — в упор спросил Джо. Лицо Вилли стало пепельным. — Я не могу этого сказать. — На что ты надеешься?—возмутился Фрэнк.— Что мы тебя отпустим?.. — Я не донесу на вас, честное слово! — в отчаянии проговорил Вилли Типл.— Я сам не хочу работать на этих жуликов, но если они узнают об этом, то убьют меня. Вилли снова и снова клялся, что не предаст братьев Харди и их друзей. Оставив Бифа сторожить пленника, Фрэнк и Джо отошли в сторону, чтобы обсудить сложившееся положение. — О'кей,— сказал наконец Фрэнк, шагнув к Вилли.— Мы тебя отпускаем, но никому ни единого звука о том, что ты нас видел! Джо попробовал еще раз: — Что такое Роза? Она тоже входит в планы бандитов? В ответ Вилли только бросил на него затравленный взгляд. Но зато мальчики узнали от своего пленника, что лесная тропа спускается по противоположному склону горы и выводит на узкий проселок, ведущий в Бунтон. — Ребята, прошу вас, уезжайте отсюда. Здесь смертельно опасно! — снова взмолился Вилли. В этот момент из зарослей раздался звук шагов. Четверо сыщиков юркнули в свои укрытия, а Вилли как ни в чем не бывало пошел навстречу появившемуся из зарослей Майку Шеннону. Они лишь обменялись кивками, а потом Вилли поспешил вниз по тропинке. Майк же полез вверх по стволу сосны. — Ну, а с этим типом что будем делать? — сквозь зубы пробормотал Биф. — Пока ничего,— шепнул Фрэнк.— Сейчас главное — не спугнуть пахана. — По-моему, Вилли Типл не подведет,— заметил Джо.— Наверняка он не по своей воле попал в лапы к этой банде. Осторожно выбравшись из своих укрытий, четверо юных сыщиков снова отправились на поиски разгадки Розы. Тропинка пошла под уклон, и Биф, шедший первым, побежал вприпрыжку, Джо следовал за ним по пятам. Внезапно Биф издал истошный вопль и… прямо на глазах Джо провалился сквозь землю! |
||
|