"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.С.И.Турухтанова) " - читать интересную книгу автора Остался б ты, перешагнув порог,
В потомках сохраняя облик свой. Нет дурака, чтоб дом свой не берег, Его наполнив теплой добротой. Кто бы в мороз согреть его не смог, Впуская в стены холод гробовой? Любовь дает тебе совет один: Ты знал отца - пусть знает и твой сын. XIV Not from the stars do I my judgement pluck, And yet methinks I have astronomy, But not to tell of good, or evil luck, Of plagues, of dearths, or seasons' quality, Nor can I fortune to brief minutes tell; Pointing to each his thunder, rain and wind, Or say with princes if it shall go well By oft predict that I in heaven find. But from thine eyes my knowledge I derive, And constant stars in them I read such art If from thy self, to store thou wouldst convert: Or else of thee this I prognosticate, Thy end is truth's and beauty's doom and date. 14 Я не астролог, хоть гадать могу, Но не по звездам, что на нас глядят. Нет, ничего не знаю про судьбу, Про эпидемии, про засуху, про глад; Мне не подскажут верные приметы, Кому грядут лихие времена; И сильным мира мне ль давать советы, Толкуя звезд немые письмена? Я по глазам судьбу читать привык И в этих твоих звездах вижу ясно: Раз ты Красы и Совершенств цветник, Семян не высеваешь ты напрасно! Я предскажу: из жизни твой уход |
|
|